<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971</id><updated>2011-11-27T15:58:14.213-08:00</updated><title type='text'>Jorge Luis Borges</title><subtitle type='html'>... Una de las mentes mas grandes del siglo XX ...</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>28</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-1821082996275140784</id><published>2008-07-21T14:52:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T14:53:15.432-07:00</updated><title type='text'>Otro fragmento apócrifo  </title><content type='html'>&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"&gt;&lt;link rel="File-List" href="file:///C:%5CWindows%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} p.MsoTitle, li.MsoTitle, div.MsoTitle 	{margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	text-align:center; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:16.0pt; 	mso-bidi-font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	font-weight:bold;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;p class="MsoTitle" style="text-align: left;" align="left"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; font-weight: normal;"&gt;U&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; font-weight: normal;"&gt;no de los discípulos del maestro quería hablar a solas&lt;br /&gt;con él, pero no se atrevía. El maestro le dijo:&lt;br /&gt;-Dime qué pesadumbre te oprime.&lt;br /&gt;El discípulo replicó:&lt;br /&gt;-Me falta valor.&lt;br /&gt;El maestro dijo:&lt;br /&gt;-Yo te doy el valor.&lt;br /&gt;La historia es muy antigua, pero una tradición, que bien&lt;br /&gt;puede no ser apócrifa, ha conservado las palabras que esos hombres dijeron,&lt;br /&gt;en los linderos del desierto y del alba.&lt;br /&gt;Dijo el discípulo:&lt;br /&gt;-He cometido hace tres años un gran pecado. No lo&lt;br /&gt;saben los otros pero yo lo sé, y no puedo mirar sin horror&lt;br /&gt;mi mano derecha.&lt;br /&gt;Dijo el maestro:&lt;br /&gt;-Todos los hombres han pecado. No es de hombres no&lt;br /&gt;pecar. El que mirare a un hombre con odio ya le ha&lt;br /&gt;dado muerte en su corazón.&lt;br /&gt;Dijo el discípulo:&lt;br /&gt;-Hace tres años, en Samaria, yo maté a un hombre.&lt;br /&gt;El maestro guardó silencio, pero su rostro se demudó y el&lt;br /&gt;discípulo pudo temer su ira. Dijo al fin:&lt;br /&gt;-Hace diecinueve años, en Samaria, yo engendré a un&lt;br /&gt;hombre. Ya te has arrepentido de lo que hiciste.&lt;br /&gt;Dijo el discípulo:&lt;br /&gt;-Así es. Mis noches son de plegaria y de llanto. Quiero&lt;br /&gt;que tú me des tu perdón.&lt;br /&gt;Dijo el maestro:&lt;br /&gt;-Nadie puede perdonar, ni siquiera el Señor. Si a un&lt;br /&gt;hombre lo juzgaran por sus actos, no hay quien no fuera&lt;br /&gt;merecedor del infierno y del cielo. ¿Estás seguro de&lt;br /&gt;ser aún aquel hombre que dio muerte a su hermano?&lt;br /&gt;Dijo el discípulo:&lt;br /&gt;-Ya no entiendo la ira que me hizo desnudar el acero.&lt;br /&gt;Dijo el maestro:&lt;br /&gt;-Suelo hablar en parábolas para que la verdad se grabe&lt;br /&gt;en las almas, pero hablaré contigo como un padre habla&lt;br /&gt;con su hijo. Yo no soy aquel hombre que pecó; tú no&lt;br /&gt;eres aquel asesino y no hay razón alguna para que sigas&lt;br /&gt;siendo su esclavo. Te incumben los deberes de todo&lt;br /&gt;hombre: ser justo y ser feliz. Tú mismo tienes que salvarte.&lt;br /&gt;Si algo ha quedado de tu culpa yo cargaré con ella.&lt;br /&gt;Lo demás de aquel diálogo se ha perdido.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-1821082996275140784?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/1821082996275140784/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=1821082996275140784' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/1821082996275140784'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/1821082996275140784'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/otro-fragmento-apcrifo.html' title='Otro fragmento apócrifo  '/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-4616023101979675277</id><published>2008-07-21T14:50:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:50:58.434-07:00</updated><title type='text'>La muerte y la brújula (Artificios, 1944; Ficciones, 1944)</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" style="margin: 3pt 0in 0.0001pt; text-indent: 0in; line-height: 18pt;" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;font-size:85%;color:#000000;"&gt;&lt;i&gt;A       Mandie Molina Vedia&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;      &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin: 3pt 0in 0.0001pt 0.3in; text-indent: 0in; line-height: 18pt;" align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;font-size:100%;color:#000000;"&gt;         &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;De los muchos&lt;/span&gt; problemas que       ejercitaron la temeraria perspicacia de Lönnrot, ninguno tan extraño —tan       rigurosamente extraño, diremos— como la periódica serie de hechos de       sangre que culminaron en la quinta de Triste-le-Roy, entre el interminable       olor de los eucaliptos. Es verdad que Erik Lönnrot no logró impedir el       último crimen, pero es indiscutible que lo previó. Tampoco adivinó la       identidad del infausto asesino de Yarmolinsky, pero sí la secreta       morfología de la malvada serie y la participación de Red Scharlach, cuyo       segundo apodo es Scharlach el Dandy. Ese criminal (como tantos) había       jurado por su honor la muerte de Lönnrot, pero éste nunca se dejó       intimidar. Lönnrot se creía un puro razonador, un Auguste Dupin, pero       algo de aventurero había en él y hasta de tahur.&lt;br /&gt;               El primer crimen       ocurrió en el Hôtel du Nord, ese alto prisma que domina el estuario       cuyas aguas tienen el color del desierto. A esa torre (que muy       notoriamente reúne la aborrecida blancura de un sanatorio, la numerada       divisibilidad de una cárcel y la apariencia general de una casa mala)       arribó el día tres de diciembre el delegado de Podólsk al Tercer       Congreso Talmúdico, doctor Marcelo Yarmolinsky, hombre de barba gris y       ojos grises. Nunca sabremos si el Hôtel du Nord le agradó: lo aceptó       con la antigua resignación que le había permitido tolerar tres años de       guerra en los Cárpatos y tres mil años de opresión y de pogroms. Le       dieron un dormitorio en el piso R, frente a la &lt;i&gt;suite&lt;/i&gt; que no sin       esplendor ocupaba el Tetraca de Galilea. Yarmolinsky cenó, postergó para       el día siguiente el examen de la desconocida ciudad, ordenó en un &lt;i&gt;placard&lt;/i&gt;       sus muchos libros y sus muy pocas prendas, y antes de medianoche apagó la       luz. (Así lo declaró el &lt;i&gt;chauffeur&lt;/i&gt; del Tetrarca, que dormía en la       pieza contigua.) El cuatro, a las 11 y 3 minutos A.M., lo llamó por       teléfono un redactor de la &lt;i&gt;Yidische Zaitung&lt;/i&gt;; el doctor Yarmolinsky       no respondió; lo hallaron en su pieza, ya levemente oscura la cara, casi       desnudo bajo una gran capa anacrónica. Yacía no lejos de la puerta que       daba al corredor; una puñalada profunda le había partido el pecho. Un       par de horas después, en el mismo cuarto, entre periodistas, fotógrafos       y gendarmes, el comisario Treviranus y Lönnrot debatían con serenidad el       problema.&lt;br /&gt;               —No hay que       buscarle tres pies al gato —decía Treviranus, blandiendo un imperioso       cigarro—. Todos sabemos que el Tetrarca de Galilea posee los mejores       zafiros del mundo. Alguien, para robarlos, habrá penetrado aquí por       error. Yarmolinsky se ha levantado; el ladrón ha tenido que matarlo.       ¿Qué le parece?&lt;br /&gt;               —Posible, pero no       interesante —respondió Lönnrot—. Usted replicará que la realidad no       tiene la menor obligación de ser interesante. Yo le replicaré que la       realidad puede prescindir de esa obligación, pero no las hipótesis. En       la que usted ha improvisado interviene copiosamente el azar. He aquí un       rabino muerto; yo preferiría una explicación puramente rabínica, no los       imaginarios percances de un imaginario ladrón.&lt;br /&gt;               Treviranus repuso       con mal humor:&lt;br /&gt;               —No me interesan       las explicaciones rabínicas; me interesa la captura del hombre que       apuñaló a este desconocido.&lt;br /&gt;               —No tan       desconocido —corrigió Lönnrot —. Aquí están sus obras completas—.       Indicó en el &lt;i&gt;placard&lt;/i&gt; una fila de altos volúmenes; una &lt;i&gt;Vindicación       de la cábala&lt;/i&gt;; un &lt;i&gt;Examen de la filosofía de Robert Fludd&lt;/i&gt;; una       traducción literal del &lt;i&gt;Sepher Yezirah&lt;/i&gt;; una &lt;i&gt;Biografía del Baal       Shem&lt;/i&gt;; una &lt;i&gt;Historia de la secta de los Hasidim&lt;/i&gt;; una monografía       (en alemán) sobre el Tetragrámaton; otra, sobre la nomenclatura divina       del Pentateuco. El comisario los miró con temor, casi con repulsión.       Luego, se echó a reír.&lt;br /&gt;               —Soy un pobre       cristiano —repuso—. Llévese todos esos mamotretos, si quiere; no       tengo tiempo que perder en supersticiones judías.&lt;br /&gt;               —Quizás este       crimen pertenece a la historia de las supersticiones judías —murmuró       Lönnrot.&lt;br /&gt;               —Como el       cristanismo —se atrevió a completar el redactor de la &lt;i&gt;Yidische       Zaitung&lt;/i&gt;. Era miope, ateo y muy tímido.&lt;br /&gt;               Nadie le contestó.       Uno de los agentes había encontrado en la pequeña máquina de escribir       una hoja de papel con esta sentencia inconclusa&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;                        &lt;i&gt;La       primera letra del Nombre ha sido articulada.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;               Lönnrot se abstuvo       de sonreír. Bruscamente bibliófilo o hebraísta, ordenó que le hicieran       un paquete con los libros del muerto y los llevó a su departamento.       Indiferente a la investigación policial, se dedicó a estudiarlos. Un       libro en octavo mayor le reveló las enseñanzas de Israel Baal Shem Tobh,       fundador de la secta de los Piadosos; otro, las virtudes y terrores del       Tetragrámaton, que es el inefable Nombre de Dios; otro, la tesis de que       Dios tiene un nombre secreto, en el cual está compendiado (como en la       esfera de cristal que los persas atribuyen a Alejandro de Macedonia), su       noveno atributo, la eternidad, es decir, el conocimiento inmediato de       todas las cosas que serán, que son y que han sido en el universo. La       tradición enumera noventa y nueve nombres de Dios; los hebraístas       atribuyen ese imperfecto número al mágico temor de las cifras pares; los       Hasidim razonan que ese hiato señala un centésimo nombre. El Nombre       Absoluto.&lt;br /&gt;               De esa erudición lo       distrajo, a los pocos días, la aparición del redactor de la &lt;i&gt;Yidische       Zaitung&lt;/i&gt;. Este quería hablar del asesinato; Lönnrot prefirió hablar       de los diversos nombres de Dios; el periodista declaró en tres columnas       que el investigador Erik Lönnrot se había dedicado a estudiar los       nombres de Dios para dar con el nombre del asesino. Lönnrot, habituado a       las simplificaciones del periodismo, no se indignó. Uno de esos tenderos       que han descubierto que cualquier hombre se resigna a comprar cualquier       libro, publicó una edición popular de la &lt;i&gt;Historia de la secta de los       Hasidim.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;               El segundo crimen       ocurrió la noche del tres de enero, en el más desamparado y vacío de       los huecos suburbios occidentales de la capital. Hacia el amanecer, uno de       los gendarmes que vigilan a caballo esas soledades vio en el umbral de una       antigua pintorería un hombre emponchado, yacente. El duro rostro estaba       como enmascarado de sangre; una puñalada profunda le había rajado el       pecho. En la pared, sobre los rombos amarillos y rojos, había unas       palabras en tiza. El gendarme las deletreó... Esa tarde, Treviranus y       Lönnrot se dirigieron a la remota escena del crimen. A izquierda y       derecha del automóvil, la ciudad se desintegraba; crecía el firmamento y       ya importaban poco las casas y mucho un horno de ladrillos o un álamo.       Llegaron a su pobre destino: un callejón final de tapias rosadas que       parecían reflejar de algún modo la desaforada puesta de sol. El muerto       ya había sido identificado. Era Daniel Simó Azevedo, hombre de alguna       fama en los antiguos arrabales del Norte, que había ascendido de carrero       a guapo electoral, para degenerar después en ladrón y hasta en delator.       (El singular estilo de su muerte les pareció adecuado: Azevedo era el       último representante de una generación de bandidos que sabía el manejo       del puñal, pero no del revólver.) Las palabras en tiza eran las       siguientes:&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;                        &lt;i&gt;La       segunda letra del Nombre ha sido articulada.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;               El tercer crimen       ocurrió la noche del tres de febrero. Poco antes de la una, el teléfono       resonó en la oficina del comisario Treviranus. Con ávido sigilo, habló       un hombre de voz gutural; dijo que se llamaba Ginzberg (o Ginsburg), y que       estaba dispuesto a comunicar, por una remuneración razonable, los hechos       de los dos sacrificios de Azevedo y Yarmolinsky. Una discordia de silbidos       y de cornetas ahogó la voz del delator. Después, la comunicación se       cortó. Sin rechazar la posibilidad de una broma (al fin, estaban en       carnaval), Treviranus indagó que le habían hablado desde el &lt;i&gt;Liverpool       House&lt;/i&gt;, taberna de la Rue de Toulon —esa calle salobre en la que       conviven el cosmorama y la lechería, el burdel y los vendedores de       biblias. Treviranus habló con el patrón. Este (Black Finnegan, antiguo       criminal irlandés, abrumado y casi anulado por la decencia) le dijo que       la última persona que había empleado el teléfono de la casa era un       inquilino, un tal Gryphius, que acababa de salir con unos amigos.       Treviranus fue enseguida al &lt;i&gt;Liverpool House&lt;/i&gt;. El patrón le       comunicó lo siguiente: Hace ocho días, Gryphius había tomado pieza en       los altos del bar. Era un hombre de rasgos afilados, de nebulosa barba       gris, trajeado pobremente de negro; Finnegan (que destinaba esa       habitación a un empleo que Treviranus adivinó) le pidió un alquiler sin       duda excesivo; Gryphius inmediatamente pagó la suma estipulada. No salía       casi nunca; cenaba y almorzaba en su cuarto; apenas si le conocían la       cara en el bar. Esa noche, bajó a telefonear al despacho de Finnegan. Un       cupé cerrado se detuvo ante la taberna. El cochero no se movió del       pescante; algunos parroquianos recordaron que tenía máscara de oso. Del       cupé bajaron dos arlequines; eran de reducida estatura y nadie pudo no       observar que estaban muy borrachos. Entre balidos de cornetas, irrumpieron       en el escritorio de Finnegan; abrazaron a Gryphius, que pareció       reconocerlos, pero que les respondió con frialdad; cambiaron unas       palabras en yiddish —él en voz baja, gutural, ellos con las voces       falsas, agudas— y subieron a la pieza del fondo. Al cuarto de hora       bajaron los tres, muy felices; Gryphius, tambaleante, parecía tan       borracho como los otros. Iba, alto y vertiginoso, en el medio, entre los       arlequines enmascarados. (Una de las mujeres del bar recordó los losanges       amarillos, rojos y verdes.) Dos veces tropezó; dos veces lo sujetaron los       arlequines. Rumbo a la dársena inmediata, de agua rectangular, los tres       subieron al cupé y desaparecieron. Ya en el estribo del cupé, el último       arlequín garabateó una figura obscena y una sentencia en una de las       pizarras de la recova.&lt;br /&gt;               Treviranus vio la       sentencia. Era casi previsible; decía:&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;                        &lt;i&gt;La       última de las letras del Nombre ha sido articulada.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;               Examinó, después,       la piecita de Gryphius—Ginzberg. Había en el suelo una brusca estrella       de sangre; en los rincones, restos de cigarrillo de marca húngara; en un       armario, un libro en latín —el &lt;i&gt;Philologus hebraeograecus&lt;/i&gt;(1739),       de Leusden— con varias notas manuscritas. Treviranus lo miró con       indignación e hizo buscar a Lönnrot. Este, sin sacarse el sombrero, se       puso a leer, mientras el comisario interrogaba a los contradictorios       testigos del secuestro posible. A las cuatro salieron. En la torcida Rue       de Toulon, cuando pisaban las serpentinas muertas del alba, Treviranus       dijo:&lt;br /&gt;               —¿Y si la       historia de esta noche fuera un simulacro?&lt;br /&gt;               Erik Lönnrot       sonrió y le leyó con toda gravedad un pasaje (que estaba subrayado) de       la disertación trigésima tercera del &lt;i&gt;Philologus: Dies Judaeorum       incipit a solis occasu usque ad solis occasum diei sequentis&lt;/i&gt;. Esto       quiere decir —agregó—, &lt;i&gt;El día hebreo empieza al anochecer y dura       hasta el siguiente anochecer&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;               El otro ensayó una       ironía.&lt;br /&gt;               —¿Ese dato es el       más valioso que usted ha recogido esta noche?&lt;br /&gt;               —No. Más valiosa       es una palabra que dijo Ginzberg.&lt;br /&gt;               Los diarios de la       tarde no descuidaron esas desapariciones periódicas. &lt;i&gt;La Cruz de la       Espada&lt;/i&gt; las contrastó con la admirable disciplina y el orden del       último Congreso Eremítico; Erns Palast, en &lt;i&gt;El Mártir&lt;/i&gt;, reprobó       “las demoras intolerables de un pogrom clandestino y frugal, que ha       necesitado tres meses para liquidar tres judíos”; la &lt;i&gt;Yidische       Zaitung&lt;/i&gt; rechazó la hipótesis horrorosa de un complot antisemita, “aunque       muchos espíritus penetrantes no admiten otra solución del triple       misterio”; el más ilustre de los pistoleros del Sur, Dandy Red       Scharlach, juró que en su distrito nunca se producirían crímenes de       ésos y acusó de culpable negligencia al comisario Franz Treviranus.&lt;br /&gt;               Este recibió, la       noche del primero de marzo, un imponente sobre sellado. Lo abrió: el       sobre contenía una carta firmada &lt;i&gt;Baruj Spinoza&lt;/i&gt; y un minucioso       plano de la ciudad, arrancado notoriamente de un Baedeker. La carta       profetizaba que el tres de marzo no habría un cuarto crimen, pues la       pinturería del Oeste, la taberna de la Rue de Toulon y el Hôtel du Nord       eran “los vértices perfectos de un triángulo equilátero y místico”;       el plano demostraba en tinta roja la regularidad de ese triángulo.       Treviranus leyó con resignación ese argumento &lt;i&gt;more geometrico&lt;/i&gt; y       mandó la carta y el plano a casa de Lönnrot, indiscutible merecedor de       tales locuras.&lt;br /&gt;               Erik Lönnrot las       estudió. Los tres lugares, en efecto, eran equidistantes. Simetría en el       tiempo (3 de diciembre, 3 de enero, 3 de febrero); simetría en el espacio       también... Sintió, de pronto, que estaba por descifrar el misterio. Un       compás y una brújula completaron esa brusca intuición. Sonrió,       pronunció la palabra &lt;i&gt;Tetragrámaton&lt;/i&gt; (de adquisición reciente) y       llamó por teléfono al comisario. Le dijo:&lt;br /&gt;               —Gracias por ese       triángulo equilátero que usted anoche me mandó. Me ha permitido       resolver el problema. Mañana viernes los criminales estarán en la       cárcel; podemos estar muy tranquilos.&lt;br /&gt;               —Entonces, ¿no       planean un cuarto crimen?&lt;br /&gt;               —Precisamente,       porque planean un cuarto crimen, podemos estar muy tranquilos.&lt;br /&gt;               —Lönnrot colgó       el tubo. Una hora después, viajaba en un tren de los Ferrocarriles       Australes, rumbo a la quinta abandonada de Triste-le-Roy. Al sur de la       ciudad de mi cuento fluye un ciego riachuelo de aguas barrosas, infamado       de curtiembres y de basuras. Del otro lado hay un suburbio donde, al       amparo de un caudillo barcelonés, medran los pistoleros. Lönnrot sonrió       al pensar que el más afamado —Red Scharlach— hubiera dado cualquier       cosa por conocer su clandestina visita. Azevedo fue compañero de       Scharlach; Lönnrot consideró la remota posibilidad de que la cuarta       víctima fuera Scharlach. Después, la desechó... Virtualmente, había       descifrado el problema; las meras circunstancias, la realidad (nombres,       arrestos, caras, trámites judiciales y carcelarios) apenas le interesaban       ahora. Quería pasear, quería descansar de tres meses de sedentaria       investigación. Reflexionó que la explicación de los crímenes estaba en       un triángulo anónimo y en una polvorienta palabra griega. El misterio       casi le pareció cristalino; se abochornó de haberle dedicado cien días.&lt;br /&gt;               El tren paró en una       silenciosa estación de cargas. Lönnrot bajó. El aire de la turbia       llanura era húmedo y frío. Lönnrot echó a andar por el campo. Vio       perros, vio un furgón en una vía muerta, vio el horizonte, vio un       caballo plateado que bebía del agua crapulosa de un charco. Oscurecía       cuando vio el mirador rectangular de la quinta de Triste-le-Roy, casi tan       alto como los negros eucaliptos que lo rodeaban. Pensó que apenas un       amanecer y un ocaso (un viejo resplandor en el oriente y otro en el       occidente) lo separaban de la hora anhelada por los buscadores del Nombre.&lt;br /&gt;               Una herrumbrada       verja definía el perímetro irregular de la quinta. El portón principal       estaba cerrado. Lönnrot, sin mucha esperanza de entrar, dio toda la       vuelta. De nuevo ante el porton infranqueable, metió la mano entre los       barrotes, casi maquinalmente, y dio con el pasador. El chirrido del hierro       lo sorprendió. Con una pasividad laboriosa, el portón entero cedió.&lt;br /&gt;               Lönnrot avanzó       entre los eucaliptos, pisando confundidas generaciones de rotas hojas       rígidas. Vista de cerca, la casa de la quinta de Triste-le-Roy abundaba       en inútiles simetrías y en repeticiones maniáticas: a una Diana glacial       en un nicho lóbrego correspondía en un segundo nicho otra Diana; un       balcón se reflejaba en otro balcón; dobles escalinatas se abrían en       doble balaustrada. Lönnrot rodeó la casa como había rodeado la quinta.       Todo lo examinó: bajo el nivel de la terraza vio una estrecha persiana.&lt;br /&gt;               La empujó: unos       pocos escalones de mármol descendían a un sotano. Lönnrot, que ya       intuía las preferencias del arquitecto, adivino que en el opuesto muro       del sótano había otros escalones. Los encontró, subió, alzó las manos       y abrió la trampa de salida.&lt;br /&gt;               Un resplandor lo       guió a una ventana. La abrió: una luna amarilla y circular definía en       el triste jardín dos fuentes cegadas. Lönnrot exploró la casa. Por ante       comedores y galerías salió a patios iguales y repetidas veces al mismo       patio. Subió por escaleras polvorientas a antecámaras circulares;       infinitamente se multiplicó en espejos opuestos; se cansó de abrir o       entreabrir ventanas que le revelaban, afuera, el mismo desolado jardín       desde varias alturas y varios ángulos; adentro, muebles con fundas       amarillas y arañas embaladas en tarlatán. un dormitorio lo detuvo; en       ese dormitorio, una sola flor en una copa de porcelana; al primer roce los       pétalos antiguos se deshicieron. En el segundo piso, en el último, la       casa le pareció infinita y creciente. &lt;i&gt;La casa no es tan grande&lt;/i&gt;,       pensó. &lt;i&gt;La agrandan la penumbra, la simetría, los espejos, los muchos       años, mi desconocimiento, la soledad.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;               Por una escalera       espiral llegó al mirador. La luna de esa tarde atravesaba los losanges de       las ventanas; eran amarillos, rojos y verdes. Lo detuvo un recuerdo       asombrado y vertiginoso. Dos hombres de pequeña estatura, feroces y       fornidos, se arrojaron sobre él y lo desarmaron; otro, muy alto, lo       saludó con gravedad y le dijo:&lt;br /&gt;               —Usted es muy       amable. Nos ha ahorrado una noche y un día.&lt;br /&gt;               Era Red Scharlach.       Los hombres maniataron a Lönnrot. Este, al fin, encontró su voz.&lt;br /&gt;               —Scharlach,       ¿usted busca el Nombre Secreto?&lt;br /&gt;               Scharlach seguía de       pie, indiferente. No había participado en la breve lucha, apenas si       alargó la mano para recibir el revólver de Lönnrot. Habló; Lönnrot       oyó en su voz una fatigada victoria, un odio del tamaño del universo,       una tristeza no menor que aquel odio.&lt;br /&gt;               —No —dijo       Scharlach—. Busco algo más efímero y deleznable, busco a Erik       Lönnrot. Hace tres años, en un garito de la Rue de Toulon, usted mismo       arrestó e hizo encarcelar a mi hermano. En un cupé, mis hombres me       sacaron del tiroteo con una bala policial en el vientre. Nueve días y       nueve noches agonicé en esta desolada quinta simétrica; me arrasaba la       fiebre, el odioso Jano bifronte que mira los ocasos y las auroras daban       horror a mi ensueño y a mi vigilia. Llegué a abominar de mi cuerpo,       llegué a sentir que dos ojos, dos manos, dos pulmones, son tan mostruosos       como dos caras. Un irlandés trató de convertirme a la fe de Jesús; me       repetía la sentencia de los &lt;i&gt;goim&lt;/i&gt;: Todos los caminos llevan a Roma.       De noche, mi delirio se alimentaba de esa metáfora: yo sentía que el       mundo es un laberinto, del cual era imposible huir, pues todos los       caminos, aunque fingieran ir al Norte o al Sur, iban realmente a Roma, que       era también la cárcel cuadrangular donde agonizaba mi hermano y la       quinta de Triste-le-Roy. En esas noches yo juré por el dios que ve con       dos caras y por todos los dioses de la fiebre y de los espejos tejer un       laberinto en torno del hombre que había encarcelado a mi hermano. Lo he       tejido y es firme: los materiales son un heresiólogo muerto, una       brújula, una secta del siglo XVIII, una palabra griega, un puñal, los       rombos de una pinturería.&lt;br /&gt;               El primer término       de la serie me fue dado por el azar. Yo había tramado con algunos colegas       —entre ellos, Daniel Azevedo— el robo de los zafiros del Tetrarca.       Azevedo nos traicionó: se emborrachó con el dinero que le habíamos       adelantado y acometió la empresa el día antes. En el enorme hotel se       perdió; hacia las dos de la madrugada irrumpió en el dormitorio de       Yarmolinsky. Este, acosado por el insomio, se había puesto a escribir.       Verosímilmente, redactaba unas notas o un artículo sobre el Nombre de       Dios; había escrito ya las palabras &lt;i&gt;La primera letra del Nombre ha       sido articulada&lt;/i&gt;. Azevedo le intimó silencio; Yarmolinsky alargó la       mano hacia el timbre que despertaría todas las fuerzas del hotel; Azevedo       le dio una sola puñalada en el pecho.Fue casi un movimiento reflejo;       medio siglo de violencia le había enseñado que lo más fácil y seguro       es matar... A los diez días yo supe por la &lt;i&gt;Yidische Zaitung&lt;/i&gt; que       usted buscaba en los escritos de Yarmolinsky la clave de la muerte de       Yarmolinsky. Leí la &lt;i&gt;Historia de la secta de los Hasidim&lt;/i&gt;; supe que       el miedo reverente de pronunciar el Nombre de Dios había originado la       doctrina de que ese Nombre es todopoderoso y recóndito. Supe que algunos       Hasidim, en busca de ese Nombre secreto, habían llegado a cometer       sacrificios humanos... Comprendí que usted conjeturaba que los Hasidim       habían sacrificado al rabino; me dediqué a justificar esa conjetura.&lt;br /&gt;               Marcelo Yarmolinsky       murió la noche del tres de diciembre; para el segundo “sacrificio”       elegí la del tres de enero. Muró en el Norte; para el segundo “sacrificio”       nos convenía un lugar del Oeste. Daniel Azevedo fue la víctima       necesaria. Merecía la muerte: era un impulsivo, un traidor; su captura       podía aniquilar todo el plan. Uno de los nuestros lo apuñaló; para       vincular su cadáver al anterior, yo escribí encima de los rombos de la       pinturería &lt;i&gt;La segunda letra del Nombre ha sido articulada&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;               El tercer “crimen”       se produjo el tres de febrero. Fue, como Treviranus adivinó, un mero       simulacro. Gryphius-Ginzberg-Ginsburg soy yo; una semana interminable       sobrellevé (suplementado por una tenua barba postiza) en ese perverso       cubículo de la Rue de Toulon, hasta que los amigos me secuestraron. Desde       el estribo del cupé, uno de ellos escribió en un pilar &lt;i&gt;La última de       las letras del Nombre ha sido articulada&lt;/i&gt;. Esa escritura divulgó que       la serie de crímenes era triple. Así lo entendió el público; yo, sin       embargo, intercalé repetidos indicios para que usted, el razonador Erik       Lönnrot, comprendiera que es &lt;i&gt;cuádruple&lt;/i&gt;. Un prodigio en el Norte,       otros en el Este y en el Oeste, reclaman un cuarto prodigio en el Sur; el       Tetragrámaton —el nombre de Dios, JHVH— consta de &lt;i&gt;cuatro&lt;/i&gt;letras;       los arlequines y la muestra del pinturero sugieren &lt;i&gt;cuatro&lt;/i&gt;       términos. Yo subrayé cierto pasaje en el manual de Leusden: ese pasaje       manifiesta que los hebreos computaban el día de ocaso a ocaso; ese pasaje       da a entender que las muertes ocurrieron el &lt;i&gt;cuatro&lt;/i&gt; de cada mes. Yo       mandé el triángulo equilátero a Treviranus. Yo presentí que usted       agregaría el punto que falta. El punto que determina un rombo perfecto,       el punto que prefija el lugar donde una exacta muerte lo espera. Todo lo       he premeditado, Erik Lönnrot, para atraerlo a usted a las soledades de       Triste-le-Roy.&lt;br /&gt;               Lönnrot evitó los       ojos de Scharlach. Miró los árboles y el cielo subdivididos en rombos       turbiamente amarillos, verdes y rojos. Sintió un poco de frío y una       tristeza impersonal, casi anónima. Ya era de noche; desde el polvoriento       jardín subió el grito inútil de un pájaro. Lönnrot consideró por       última vez el problema de las muertes simétricas y periódicas.&lt;br /&gt;               —En su laberinto       sobran tres líneas —dijo por fin—. Yo sé de un laberinto griego que       es una línea única, recta. En esa línea se han perdido tantos       filósofos que bien puede perderse un mero &lt;i&gt;detective&lt;/i&gt;. Scharlach,       cuando en otro avatar usted me dé caza, finja (o cometa) un crimen en A,       luego un segundo crimen en B, en 8 kilómetros de A, luego un tercer       crimen en C, a 4 kilómetros de A y de B, a mitad de camino entre los dos.       Aguárdeme después en D, a 2 kilómetros de A y de C, de nuevo a mitad de       camino. Máteme en D, como ahora va a matarme en Triste-le-Roy.&lt;br /&gt;               Para la otra vez que       lo mate —replicó Scharlach—, le prometo ese laberinto, que consta de       una sola línea recta y que es indivisible, incesante.&lt;br /&gt;               Retrocedió unos       pasos. Después, muy cuidadosamente, hizo fuego.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;      &lt;span style="font-family:Georgia;font-size:85%;color:#000000;"&gt;&lt;i&gt;1942&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-4616023101979675277?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/4616023101979675277/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=4616023101979675277' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4616023101979675277'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4616023101979675277'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/la-muerte-y-la-brjula-artificios-1944.html' title='La muerte y la brújula (Artificios, 1944; Ficciones, 1944)'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-5260466124650628018</id><published>2008-07-21T14:49:00.004-07:00</published><updated>2008-07-21T14:50:20.235-07:00</updated><title type='text'>La escritura del Dios</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;La cárcel es profunda y de piedra; su forma, la de un hemisferio casi perfecto, si bien el piso (que también es de piedra) es algo menor que un círculo máximo, hecho que agrava de algún modo los sentimientos de opresión y de vastedad. Un muro medianero la corta; éste, aunque altísimo, no toca la parte superior de la bóveda; de un lado estoy yo, Tzinacán, mago de la pirámide de Qaholom, que Pedro de Alvarado incendió; del otro hay un jaguar, que mide con secretos pasos iguales el tiempo y el espacio del cautiverio. A ras del suelo, una larga ventana con barrotes corta el muro central. En la hora sin sombra se abre una trampa en lo alto,, y un carcelero que han ido borrando los años maniobra una roldana de hierro, y nos baja en la punta de un cordel, cántaros con agua y trozos de carne. La luz entra en la bóveda; en ese instante puedo ver al jaguar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He perdido la cifra de los años que yazgo en la tiniebla; yo, que alguna vez era joven y podía caminar por esta prisión, no hago otra cosa que aguardar, en la postura de mi muerte, el fin que me destinan los dioses. Con el hondo cuchillo de pedernal he abierto el pecho de las víctimas, y ahora no podría, sin magia, levantarme del polvo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La víspera del incendio de la pirámide, los hombres que bajaron de altos caballos me castigaron con metales ardientes para que revelara el lugar de un tesoro escondido. Abatieron, delante de mis ojos, el ídolo del dios; pero éste no me abandonó y me mantuvo silencioso entre los tormentos. Me laceraron, me rompieron, me deformaron, y luego desperté en esta cárcel, que ya no dejaré en mi vida mortal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Urgido por la fatalidad de hacer algo, de poblar de algún modo el tiempo, quise recordar, en mi sombra, todo lo que sabía. Noches enteras malgasté en recordar el orden y el número de unas sierpes de piedra o la forma de un árbol medicinal. Así fui revelando los años, así fui entrando en posesión de lo que ya era mío. Una noche sentí que me acercaba a un recuerdo preciso; antes de ver el mar, el viajero siente una agitación en la sangre. Horas después empecé a avistar el recuerdo: era una de las tradiciones del dios. Éste, previendo que en el fin de los tiempos ocurrirían muchas desventuras y ruinas, escribió el primer día de la Creación una sentencia mágica, apta para conjurar esos males. La escribió de manera que llegara a las más apartadas generaciones y que no la tocara el azar. Nadie sabe en qué punto la escribió, ni con qué caracteres; pero nos consta que perdura, secreta, y que la leerá un elegido. Consideré que estábamos, como siempre, en el fin de los tiempos y que mi destino de último sacerdote del dios me daría acceso al privilegio de intuir esa escritura. El hecho de que me rodeara una cárcel no me vedaba esa esperanza; acaso yo había visto miles de veces la inscripción de Qaholom y sólo me faltaba entenderla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta reflexión me animó, y luego me infundió una especie de vértigo. En el ámbito de la tierra hay formas antiguas, formas incorruptibles y eternas; cualquiera de ellas podía ser el símbolo buscado. Una montaña podía ser la palabra del dios, o un río o el imperio o la configuración de los astros. Pero en el curso de los siglos las montañas se allanan y el camino de un río suele desviarse y los imperios conocen mutaciones y estragos y la figura de los astros varía. En el firmamento hay mudanza. La montaña y la estrella son individuos, y los individuos caducan. Busqué algo más tenaz, más invulnerable. Pensé en las generaciones de los cereales, de los pastos, de los pájaros, de los hombres. Quizá en mi cara estuviera escrita la magia, quizá yo mismo fuera el fin de mi busca. En ese afán estaba cuando recordé que el jaguar era uno de los atributos del dios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entonces mi alma se llenó de piedad. Imaginé la primera mañana del tiempo, imaginé a mi dios confiando el mensaje a la piel viva de los jaguares, que se amarían y se engendrarían sin fin, en cavernas, en cañaverales, en islas, para que los últimos hombres lo recibieran. Imaginé esa red de tigres, ese caliente laberinto de tigres, dando horror a los prados y a los rebaños para conservar un dibujo. En la otra celda había un jaguar; en su vecindad percibí una confirmación de mi conjetura y un secreto favor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dediqué largos años a aprender el orden y la configuración de las manchas. Cada ciega jornada me concedía un instante de luz, y así pude fijar en la mente las negras formas que tachaban el pelaje amarillo. Algunas incluían puntos; otras formaban rayas trasversales en la cara interior de las piernas; otras, anulares, se repetían. Acaso eran un mismo sonido o una misma palabra. Muchas tenían bordes rojos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No diré las fatigas de mi labor. Más de una vez grité a la bóveda que era imposible descifrar aquel testo. Gradualmente, el enigma concreto que me atareaba me inquietó menos que el enigma genérico de una sentencia escrita por un dios. ¿Qué tipo de sentencia (me pregunté) construirá una mente absoluta? Consideré que aun en los lenguajes humanos no hay proposición que no implique el universo entero; decir el tigre es decir los tigres que lo engendraron, los ciervos y tortugas que devoró, el pasto de que se alimentaron los ciervos, la tierra que fue madre del pasto, el cielo que dio luz a la tierra. Consideré que en el lenguaje de un dios toda palabra enunciaría esa infinita concatenación de los hechos, y no de un modo implícito, sino explícito, y no de un modo progresivo, sino inmediato. Con el tiempo, la noción de una sentencia divina parecióme pueril o blasfematoria. Un dios, reflexioné, sólo debe decir una palabra, y en esa palabra la plenitud. Ninguna voz articulada por él puede ser inferior al universo o menos que la suma del tiempo. Sombras o simulacros de esa voz que equivale a un lenguaje y a cuanto puede comprender un lenguaje son las ambiciosas y pobres voces humanas, todo, mundo, universo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un día o una noche -entre mis días y mis noches ¿qué diferencia cabe?- soñé que en el piso de la cárcel había un grano de arena. Volví a dormir; soñé que los granos de arena eran tres. Fueron, así, multiplicándose hasta colmar la cárdel, y yo moría bajo ese hemisferio de arena. Comprendí que estaba soñando: con un vasto esfuerzo me desperté. El despertar fue inútil: la innumerable arena me sofocaba. Alguien me dijo: "No has despertado a la vigilia, sino a un sueño anterior. Ese sueño está dentro de otro, y así hasta lo infinito, que es el número de los granos de arena. El camino que habrás de desandar es interminable, y morirás antes de haber despertado realmente."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me sentí perdido. La arena me rompía la boca, pero grité: "Ni una arena soñada puede matarme, ni hay sueños que estén dentro de sueños." Un resplandor me despertó. En la tiniebla superior se cernía un círculo de luz. Vi la cara y las manos del carcelero, la roldana, el cordel, la carne y los cántaros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un hombre se confunde, gradualmente, con la forma de su destino; un hombre es, a la larga, sus circunstancias. Más que un descifrador o un vengador, más que un sacerdote del dios, yo era un encarcelado. Del incansable laberinto de sueños yo regresé como a mi casa a la dura prisión. Bendije su humedad, bendije su tigre, bendije el agujero de luz, bendije mi viejo cuerpo doliente, bendije la tiniebla y la piedra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entonces ocurrió lo que no puedo olvidar ni comunicar. Ocurrió la unión con la divinidad, con el universo (no sé si estas palabras difieren). El éxtasis no repite sus símbolos: hay quien ha visto a Dios en un resplandor, hay quien lo ha percibido en una espada o en los círculos de una rosa. Yo vi una Rueda altísima, que no estaba delante de mis ojos, ni detrás, ni a los lados, sino en todas partes, a un tiempo. Esa Rueda estaba hecha de agua, pero también de fuego, y era (aunque se veía el borde) infinita. Entretejidas, la formaban todas las cosas que serán, que son y que fueron, y yo era una de las hebras de esa trama total, y Pedro de Alvarado, que me dio tormento, era otra. Ahí estaban las causas y los efectos, y me bastaba ver esa Rueda para entenderlo todo, sin fin. ¡Oh dicha de entender, mayor que la de imaginar o la de sentir! Vi el universo y vi los íntimos designios del universo. Vi los orígenes que narra el Libro del Común. Vi las montañas que surgieron del agua, vi los primeros hombres de palo, vi las tinajas que se volvieron contra los hombres, vi los perros que les destrozaron las caras. Vi el dios sin cara que hay detrás de los dioses. Vi infinitos procesos que formaban una sola felicidad, y, entendiéndolo todo, alcancé también a entender la escriturad del tigre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es una fórmula de catorce palabras casuales (que parecen casuales), y me bastaría decirla en voz alta para ser todopoderoso. Me bastaría decirla para abolir esta cárcel de piedra, para que el día entrara en mi noche, para ser joven, para ser inmortal, para que el tigre destrozara a Alvarado, para sumir el santo cuchillo en pechos españoles, para reconstruir la pirámide, para reconstruir el imperio. Cuarenta sílabas, catorce palabras, y yo, Tzinacán, regiría las tierras que rigió Moctezuma. Pero yo sé que nunca diré esas palabras, porque ya no me acuerdo de Tzinacán.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que muera conmigo el misterio que está escrito en los tigres. Quien ha entrevisto el universo, quien ha entrevisto los ardientes designios del universo, no puede pensar en un hombre, en sus triviales dichas o desventuras, aunque ese hombre sea él. Ese hombre ha sido él, y ahora no le importa. Qué le importa la suerte de aquel otro, qué le importa la nación de aquel otro, si él, ahora, es nadie. Por eso no pronuncio la fórmula, por eso dejo que me olviden los días, acostado en la oscuridad.   &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-5260466124650628018?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/5260466124650628018/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=5260466124650628018' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/5260466124650628018'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/5260466124650628018'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/la-escritura-del-dios.html' title='La escritura del Dios'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-4230132887050470890</id><published>2008-07-21T14:49:00.003-07:00</published><updated>2008-07-21T14:49:57.508-07:00</updated><title type='text'>La biblioteca total</title><content type='html'>&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan="3" rowspan="1" align="left" valign="top" width="567" height="1895"&gt;&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" width="558" height="1887"&gt;&lt;center&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;El capricho o imaginación o utopía de la Biblioteca Total incluye ciertos rasgos, que no es difícil confundir con virtudes. Maravilla, en primer lugar, el mucho tiempo que tardaron los hombres en pensar esa idea. Ciertos ejemplos que Aristóteles atribuye a Demócrito y a Leucipo la prefiguran con claridad, pero su tardío inventor es Gustav Theodor Fechner y su primer expositor es Kurd Lasswitz. (Entre Demócrito de Abdera y Fechner de Leipzig fluyen -cargadamente- casi venticuatro siglos de Europa.) Sus conexiones son ilustres y múltiples: está relacionada con el atomismo y con el análisis combinatorio, con la tipografía y con el azar. En la obra El certamen con la tortuga (Berlín, 1929), el doctor Theodore Wolff juzga que que es una derivación, o parodia, de la máquina mental de Raimundo Lulio; yo agregaría que es un avatar tipográfico de esa doctrina del Eterno Regreso que prohijada por los estoicos o por Blanqui, por los pitagóricos o por Nietzsche, regresa eternamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El más antiguo de los textos que la vislumbran está en el prier libro de la Metafísica de Aristóteles. Hablo de aquel pasaje que expone la cosmogonía de Leucipo: la formación del mundo por la fortuita cojunción de los átomos. El escitor observa que lo átomos que esa conjetura requiere son homogéneos y que sus diferencias proceden de la posición, del orden o de la forma. Para ilustrar esas distinciones añade: "A difiere de N por la forma, AN de NA por el orden, Z de N por la posición." En el tratado De la generación y corrupción, quiere acordar la variedad de las cosas visibles con la simplicidad de los átomos y razona que una tragedia consta de iguales elementos que una comedia -es decir, de las veinticuatro letras del alfabeto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pasan trescientos años y Marco Tulio Cicerón compone un indeciso diálogo escéptico y lo titula irónicamente De la naturaleza de los dioses. En el segundo libro, uno de los interlocutores arguye:"No me admiro que haya alguien que se persuada de que ciertos cuerpos sólidos e individuales son arrastrados por la fuerza de la gravedad, resultando del concurso fortuito de estos cuerpos el mundo hermosísimo que vemos. El que juzga posible esto, tambien podra creer que si arrojan a bulto innumerables caracteres de oro, con las veintiuna letras del alfabeto, pueden resultar estampados los Anales de Ennio. Ignoro si la casualidad podra hacer que se lea un solo verso." (1)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La imagen tipográfica de Cicerón logra una larga vida. A mediados del siglo XVII, figura en un discurso académico de Pascal; Swift, a principios del siglo XVIII, la destaca en el preámbulo de su indignado Ensayo trivial sobre las facultades del alma, que es un museo de lugares comunes -como el futuro Dictionnaire des idées reçues, de Flaubert.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siglo y medio más tarde, tres hombres justifican a Demócrito y refutan a Cicerón. En tan desaforado espacio de tiempo, el vocabulario y las metáforas de la polémica son distintos. Huxley (que es uno de esos hombres) no dice que los "caracteres de oro" acabarán por componer un verso latino, si los arrojan un número suficiente de veces; dice que media docena de monos, provistos de máquinas de escribir, producirán en unas cuantas eternidades todos los libros que contiene el British Museum.(2) Lewis Carroll (que es otro de los refutadores) observa en la segunda parte de la extraordinaria novela onírica Sylvie and Bruno -año 1893- que siendo limitado el número de palabras que comprende un idioma, lo es asimismo el de sus combinaciones posibles o sea el de sus libros. "Muy pronto -dice- los literatos no se preguntarán, '¿qué libro escribiré?', sino '¿cuál libro?' "Lasswitz, animado por Fechner, imagina la Biblioteca Total. Publica su invención en el tomo de relatos fantásticos Traumkristalle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La idea básica de Lasswitz es la de Carroll, pero los elementos de su juego son los universales símbolos ortográficos, no las palabras de un idioma. El número de tales elementos -letras, espacios, llaves, puntos suspensivos, guarismos- es reduciso y puede reducirse algo más. El alfabeto puede renunciar a la cu (que es del todo superflua), a la equis (que es una abreviatura) y a todas las letras mayúsculas. Pueden eliminarse los algoritmos del sistema decimal de numeración o reducirse a dos, como en la notación binaria de Leibniz. Puede limitarse la puntuación a la coma y al punto. Puede no haber acentos, como en latín. Afuerza de simplificaciones análogas, llega Kurd Lasswitz a veinticinco símbolos suficientes (veintidós letras, el espacio, el punto, la coma) cuyas variaciones con repetición abarcan todo lo que es dable expresar: en todas las lenguas. El conjunto de tales variaciones integraría una Biblioteca Total, de tamaño astronómico. Lasswitz insta a los hombres a producir mecánicamente esa Biblioteca inhumana, que organizaría el azar y que eliminaría a la inteligencia. (El certamen con la tortuga de Theodore Wolff expone la ejecución y las dimensiones de esa obra imposible.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo estará en sus ciegos volúmenes. Todo: la historia minuciosa del porvenir, Los egipcios de Esquilo, el número preciso de veces que las aguas de Ganges han reflejado el vuelo de un halcón, el secreto y verdadero nombre de Roma, la enciclopedia que hubiera edificado Novalis, mis sueños y entresueños en el alba del catorce de agosto de 1934, la demostración del teorema de Pierre Fermat, los no escritos capítulos de Edwin Drood, esos mismos capítulos traducidos al idioma que hablaron los garamantas, las paradojas que ideó Berkeley acerca del Tiempo y que no publicó, los libros de hierro de Urizen, las prematuras epifanías de Stephen Dedalus que antes de un ciclo de mil años nada querrán decir, el evangelio gnóstico de Basílides, el cantar que cantaron las sirenas, el catálogo fiel de la Biblioteca, la demostración de la falacia de ese catálogo. Todo, pero por una línea razonable o una justa noticia habrá millones de insensatas cacofonías, de fárragos verbales y de incoherencias. Todo, pero las generaciones de los hombres pueden pasar sin que los anaqueles vertiginosos -los anaqueles que obliteran el día y en los que habita el caos- les hayan otorgado una página tolerable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uno de los hábitos de la mente es la invención de imaginaciones horribles. Ha inventado el Infierno, ha inventado la predestinación al Infierno, ha imaginado las ideas platónicas, la quimera, la esfinge, los anormales números transfinitos (donde la parte no es menos copiosa que el todo), las máscaras, los espejos, las óperas, la teratológica Trinidad: el Padre, el Hijo y el Espectro insoluble, articulados en un solo organismo... Yo he procurado rescatar del olvido un horror subalterno: la vasta Biblioteca contradictoria, cuyos desiertos verticales de libros corren el encesante albur de cambiarse en otros y que todo lo afirman, lo niegan y lo confunden como una divinidad que delira. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) No teniendo a la vista el original, copio la versión española de Menéndez y Pelayo (Obras completas de Marco Tulio Cicerón, tomo tercero, p.88). Deussen y Mauthner hablan de una bolsa de letras y no dicen que éstas son de oro; no es imposible que el "ilustre bibliófago" haya donado el oro y haya retirado la bolsa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) Bastaría, en rigor, con un solo mono inmortal.  &lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="3"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt; &lt;td colspan="2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;    &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="84"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt; &lt;td colspan="3"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-4230132887050470890?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/4230132887050470890/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=4230132887050470890' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4230132887050470890'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4230132887050470890'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/la-biblioteca-total_21.html' title='La biblioteca total'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-4287800486854731180</id><published>2008-07-21T14:49:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:49:29.802-07:00</updated><title type='text'>Juan Muraña (El informe de Brodie, 1970)</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:Georgia;font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;font-size:100%;color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;Durante años he&lt;/span&gt; repetido que me he       criado en Palermo. Se trata, ahora lo sé, de un mero alarde literario; el       hecho es que me crié del otro lado de una larga verja de lanzas, en una       casa con jardín y con la biblioteca de mi padre y de mis abuelos. Palermo       del cuchillo y de la guitarra andaba (me aseguran) por las esquinas; en       1930, consagré un. estudio a Carriego, nuestro vecino cantor y exaltador       de los arrabales. El azar me enfrentó, poco después, con Emilio       Trápani.. Yo iba a Morón; Trápani, que estaba junto a la ventanilla, me       llamó por mi nombre. Tardé en reconocerlo; habían pasado tantos años       desde que compartimos el mismo banco en una escuela de la calle Thames.       Roberto Godel lo recordará.&lt;br /&gt;               Nunca nos tuvimos       afecto. El tiempo nos había distanciado y también la recíproca       indiferencia. Me había enseñado, ahora me acuerdo, los rudimentos del       lunfardo de entonces. Entablamos una de esas conversaciones triviales que       se empeñan en la busca de hechos inútiles y que nos revelan el deceso de       un condiscípulo que ya no es más que un nombre. De golpe Trápani me       dijo:&lt;br /&gt;               —Me prestaron tu       libro sobre Carriego. Ahí hablás todo el tiempo de malevos; decime,       Borges, vos, ¿qué podés saber de malevos?&lt;br /&gt;               Me miró con una       suerte de santo horror.&lt;br /&gt;               —Me he documentado       —le contesté.&lt;br /&gt;               No me dejó seguir y       me dijo:&lt;br /&gt;               —Documentado es la       palabra. A mí los documentos no me hacen falta; yo conozco a esa gente.&lt;br /&gt;               Al cabo de un       silencio agregó, como si me confiara un secreto:&lt;br /&gt;               —Soy sobrino de       Juan Muraña.&lt;br /&gt;               De los cuchilleros       que hubo en Palermo hacia el noventa y tantos, el más mentado era       Muraña. Trápani continuó:&lt;br /&gt;               —Florentina, mi       tía, era su mujer. La historia puede interesarte.&lt;br /&gt;               Algunos énfasis de       tipo retórico y algunas frases largas me hicieron sospechar que no era la       primera vez que la refería.&lt;br /&gt;               “—A mi madre       siempre le disgustó que su hermana uniera su vida a la de Juan Muraña,       que para ella era un desalmado: y para Tía Florentina un hombre de       acción. Sobre la suerte de mi tío corrieron muchos cuentos. No faltó       quien dijera que una noche, que estaba en copas, se cayó del pescante de       su carro al doblar la esquina de Coronel y que las piedras le rompieron el       cráneo. También se dijo que la ley lo buscaba y que se fugó al Uruguay.       Mi madre, que nunca lo sufrió a su cuñado, no me explicó la cosa. Yo       era muy chico y no guardo memoria de él.&lt;br /&gt;               Por el tiempo del       Centenario, vivíamos en el pasaje Russell, en una casa larga y angosta.       La puerta del fondo, que siempre estaba cerrada con llave, daba a San       Salvador. En la pieza del altillo vivía mi tía, ya entrada en años y       algo rara. Flaca y huesuda, era, o me parecía, muy alta y gastaba pocas       palabras. Le tenía miedo al aire, no salía nunca, no quería que       entráramos en su cuarto y más de una vez la pesqué robando y       escondiendo comida. En el barrio decían que la muerte, o la       desaparición, de Muraña la había trastornado La recuerdo siempre de       negro. Había dado en el hábito de hablar sola.&lt;br /&gt;               La casa era de       propiedad de un tal señor Luchessi, patrón de una barbería en Barracas.       Mi madre, que era costurera de cargazón, andaba en la mala. Sin que yo       las entendiera del todo, oía palabras sigilosas: oficial de justicia,       lanzamiento, desalojo por falta de pago. Mi madre estaba de lo más       afligida; mi tía repetía obstinadamente: Juan no va a consentir que el       gringo nos eche. Recordaba el caso —que sabíamos de memoria— de un       surero insolente que se había permitido poner en duda el coraje de su       marido. Este, en cuanto lo supo, se costeó a la otra punta de la ciudad,       lo buscó, lo arregló de una puñalada y lo tiró al Riachuelo. No sé si       la historia es verdad; lo que importa ahora es el hecho de que haya sido       referida y creída.&lt;br /&gt;               Yo me veía       durmiendo en los huecos de la calle Serrano o pidiendo limosna o con una       canasta de duraznos. Me tentaba lo último, que me libraría de ir a la       escuela.&lt;br /&gt;               No sé cuanto duró       esa zozobra. Una vez, tu finado padre nos dijo que no se puede medir el       tiempo por días, como el dinero por centavos o pesos, porque los pesos       son iguales y cada día es distinto y tal vez cada hora. No comprendí muy       bien lo que decía, pero me quedó grabada la frase.&lt;br /&gt;               Una de esas noches       tuve un sueño que acabó en pesadilla. Soñé con mi tío Juan. Yo no       había alcanzado a conocerlo, pero me lo figuraba aindiado, fornido, de       bigote ralo y melena. Íbamos hacia el sur, entre grandes canteras y       maleza, pero esas canteras y esa maleza eran también la calle Thames.. En       el sueño el sol estaba alto. Tío Juan iba trajeado de negro. Se paró       cerca de una especie de andamio, en un desfiladero. Tenía la mano bajo el       saco, a la altura del corazón, no como quién está por sacar un arma,       sino como escondiéndola. Con una voz muy triste me dijo: He cambiado       mucho. Fue sacando la mano y lo que vi fue una garra de buitre. Me       desperté gritando en la oscuridad.&lt;br /&gt;               Al otro día mi       madre me mandó que fuera con ella a lo de Luchessi. Sé que iba a pedirle       una prórroga; sin duda me llevó para que el acreedor viera su desamparo.       No le dijo una palabra a su hermana, que no le hubiera consentido       rebajarse de esa manera. Yo no había estado nunca en Barracas; me       pareció que había más gente, más tráfico y menos terrenos baldíos.       Desde la esquina vimos vigilantes y una aglomeración frente al número       que buscábamos. Un vecino repetía de grupo en grupo que hacia las tres       de la mañana lo habían despertado unos golpes; oyó la puerta que se       abría y alguien que entraba. Nadie la cerró; al alba lo encontraron a       Luchessi tendido en el zaguán, a medio vestir. Lo habían cosido a       puñaladas. El hombre vivía solo; la justicia no dio nunca con el       culpable. No habían robado nada. Alguno recordó que, últimamente, el       finado casi había perdido la vista. Con voz autoritaria dijo otro: 'Le       había llegado la hora'. El dictamen y el tono me impresionaron; con los       años pude observar que cada vez que alguien se muere no falta un       sentencioso para hacer ese mismo descubrimiento.&lt;br /&gt;               Los del velorio nos       convidaron con café y yo tomé una taza.. En el cajón había una figura       de cera en lugar del muerto. Comenté el hecho con mi madre; uno de los       funebreros se rió y me aclaró que esa figura con ropa negra era el       señor Luchessi. Me quedé como fascinado, mirándolo. Mi madre tuvo que       tirarme del brazo.&lt;br /&gt;               Durante meses no se       habló de otra cosa. Los crímenes eran raros entonces; pensá en lo mucho       que dio que hablar el asunto del Melena, del Campana y del Silletero. La       única persona en Buenos Aires a quien no se le movió un pelo fue Tía       Florentina. Repetía con la insistencia de la vejez:&lt;br /&gt;               —Ya les dije que       Juan no iba a sufrir que el gringo nos dejara sin techo.&lt;br /&gt;               Un día llovió a       cántaros. Como yo no podía ir a la escuela, me puse a curiosear por la       casa. Subí al altillo. Ahí estaba mi tía, con una mano sobre la otra;       sentí que ni siquiera estaba pensando. La pieza olía a humedad. En un       rincón estaba la cama de fierro, con el rosario en uno de los barrotes;       en otro, una petaca de madera para guardar la ropa. En una de las paredes       blanqueadas había una estampa de la Virgen del Carmen. Sobre la mesita de       luz estaba el candelero.&lt;br /&gt;               Sin levantar los       ojos mi tía me dijo:&lt;br /&gt;               —Ya sé lo que te       trae por aquí. Tu madre te ha mandado. No acaba de entender que fue Juan       el que nos salvó.&lt;br /&gt;               —¿Juan? —atiné       a decir—. Juan murió hace más de diez años.&lt;br /&gt;               —Juan está aquí       —me dijo—. ¿Querés verlo?&lt;br /&gt;               Abrió el cajón de       la mesita y sacó un puñal.&lt;br /&gt;                Siguió hablando       con suavidad:&lt;br /&gt;               —Aquí lo tenés.       Yo sabía que nunca iba a dejarme. En la tierra no ha habido un hombre       como él. No le dio al gringo ni un respiro.&lt;br /&gt;               Fue sólo entonces       que entendí. Esa pobre mujer desatinada había asesinado a Luchessi.       Mandada por el odio, por la locura y tal vez, quién sabe, por el amor, se       había escurrido por la puerta que mira al sur, había atravesado en la       alta noche las calles y las calles, había dado al fin con la casa y, con       esas grandes manos huesudas, había hundido la daga. La daga era Muraña,       era el muerto que ella seguía adorando.&lt;br /&gt;               Nunca sabré si Le       confió la historia a mi madre. Falleció poco antes del desalojo.”&lt;br /&gt;               Hasta aquí el       relato de Trápani, con el cual no he vuelto a encontrarme. En la historia       de esa mujer que se quedó sola y que confunde a su hombre, a su tigre,       con esa cosa cruel que le ha dejado, el arma de sus hechos, creo entrever       un símbolo de muchos símbolos. Juan Muraña fue un hombre que pisó mis       calles familiares, que supo lo que saben los hombres, que conoció el       sabor de la muerte y que fue después un cuchillo y ahora la memoria de un       cuchillo y mañana el olvido, el común olvido.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;      &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-4287800486854731180?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/4287800486854731180/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=4287800486854731180' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4287800486854731180'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4287800486854731180'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/juan-muraa-el-informe-de-brodie-1970.html' title='Juan Muraña (El informe de Brodie, 1970)'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-7809068610272813233</id><published>2008-07-21T14:48:00.003-07:00</published><updated>2008-07-21T14:48:58.252-07:00</updated><title type='text'>JUAN LÓPEZ Y JOHN WARD</title><content type='html'>&lt;p&gt;Les tocó en suerte una época extraña. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;El planeta había sido parcelado en distintos países, cada uno provisto de lealtades, de queridas memorias, de un pasado sin duda heroico, de derechos, de agravios, de una mitología peculiar, de próceres de bronce, de aniversarios, de demagogos y de símbolos. Esa división, cara a los catógrafos, auspiciaba las guerras. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;López había nacido en la ciudad junto al río inmóvil; Ward, en las afueras de la ciudad por la que caminó Father Brown. Había estudiado castellano para leer el Quijote. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;El otro profesaba el amor de Conrad, que le había sido revelado en una aula de la calle Viamonte. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hubieran sido amigos, pero se vieron una sola vez cara a cara, en unas islas demasiado famosas, y cada uno de los dos fue Caín, y cada uno, Abel. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los enterraron juntos. La nieve y la corrupción los conocen. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;El hecho que refiero pasó en un tiempo que no podemos entender.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-7809068610272813233?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/7809068610272813233/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=7809068610272813233' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7809068610272813233'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7809068610272813233'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/juan-lpez-y-john-ward.html' title='JUAN LÓPEZ Y JOHN WARD'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-6282010825978331696</id><published>2008-07-21T14:48:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:48:22.143-07:00</updated><title type='text'>Hombre de la esquina rosada</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;A Enrique Amorim&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;A mi, tan luego, hablarme del finado Francisco Real. Yo lo conocí, y eso que éstos no eran sus barrios porque el sabía tallar más bien por el Norte, por esos laos de la laguna de Guadalupe y la Batería. Arriba de tres veces no lo traté, y ésas en una misma noche, pero es noche que no se me olvidará, como que en ella vino la Lujanera porque sí a dormir en mi rancho y Rosendo Juárez dejó, para no volver, el Arroyo. A ustedes, claro que les falta la debida esperiencia para reconocer ése nombre, pero Rosendo Juárez el Pegador, era de los que pisaban más fuerte por Villa Santa Rita. Mozo acreditao para el cuchillo, era uno de los hombres de don Nicolás Paredes, que era uno de los hombres de Morel. Sabía llegar de lo más paquete al quilombo, en un oscuro, con las prendas de plata; los hombres y los perros lo respetaban y las chinas también; nadie inoraba que estaba debiendo dos muertes; usaba un chambergo alto, de ala finita, sobre la melena grasíenta; la suerte lo mimaba, como quien dice. Los mozos de la Villa le copiábamos hasta el modo de escupir. Sin embargo, una noche nos ilustró la verdadera condicion de Rosendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Parece cuento, pero la historia de esa noche rarísima empezó por un placero insolente de ruedas coloradas, lleno hasta el tope de hombres, que iba a los barquinazos por esos callejones de barro duro, entre los hornos de ladrillos y los huecos, y dos de negro, dele guitarriar y aturdir, y el del pescante que les tiraba un fustazo a los perros sueltos que se le atravesaban al moro, y un emponchado iba silencioso en el medio, y ése era el Corralero de tantas mentas, y el hombre iba a peliar y a matar. La noche era una bendición de tan fresca; dos de ellos iban sobre la capota volcada, como si la soledá juera un corso. Ese jue el primer sucedido de tantos que hubo, pero recién después lo supimos. Los muchachos estábamos dende tempraño en el salón de Julia, que era un galpón de chapas de cinc, entre el camino de Gauna y el Maldonado. Era un local que usté lo divisaba de lejos, por la luz que mandaba a la redonda el farol sinvergüenza, y por el barullo también. La Julia, aunque de humilde color, era de lo más conciente y formal, así que no faltaban músicantes, güen beberaje y compañeras resistentes pal baile. Pero la Lujanera, que era la mujer de Rosendo, las sobraba lejos a todas. Se murió, señor, y digo que hay años en que ni pienso en ella, pero había que verla en sus días, con esos ojos. Verla, no daba sueño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La caña, la milonga, el hembraje, una condescendiente mala palabra de boca de Rosendo, una palmada suya en el montón que yo trataba de sentir como una amistá: la cosa es que yo estaba lo más feliz. Me tocó una compañera muy seguidora, que iba como adivinándome la intención. El tango hacía su voluntá con nosotros y nos arriaba y nos perdía y nos ordenaba y nos volvía a encontrar. En esa diversion estaban los hombres, lo mismo que en un sueño, cuando de golpe me pareció crecida la música, y era que ya se entreveraba con ella la de los guitarreros del coche, cada vez más cercano. Después, la brisa que la trajo tiró por otro rumbo, y volví a atender a mi cuerpo y al de la companera y a las conversaciones del baile. Al rato largo llamaron a la puerta con autoridá, un golpe y una voz. En seguida un silencio general, una pechada poderosa a la puerta y el hombre estaba adentro. El hombre era parecido a la voz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para nosotros no era todavía Francisco Real, pero sí un tipo alto, fornido, trajeado enteramente de negro, y una chalina de un color como bayo, echada sobre el hombro. La cara recuerdo que era aindiada, esquinada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me golpeó la hoja de la puerta al abrirse. De puro atolondrado me le jui encima y le encajé la zurda en la facha, mientras con la derecha sacaba el cuchillo filoso que cargaba en la sisa del chaleco, junto al sobaco izquierdo. Poco iba a durarme la atropellada. El hombre, para afirmarse, estiró los brazos y me hizo a un lado, como despidiéndose de un estorbo. Me dejó agachado detrás, todavía con la mano abajo del saco, sobre el arma inservible. Siguió como si tal cosa, adelante. Siguió, siempre más alto que cualquiera de los que iba desapartando, siempre como sin ver. Los primeros -puro italianaje mirón- se abrieron como abanico, apurados. La cosa no duró. En el montón siguiente ya estaba el Inglés esperándolo, y antes de sentir en el hombro la mano del forastero, se le durmió con un planazo que tenía listo. Jue ver ése planazo y jue venírsele ya todos al humo. El establecimiento tenía más de muchas varas de fondo, y lo arriaron como un cristo, casi de punta a punta, a pechadas, a silbidos y a salivazos. Primero le tiraron trompadas, después, al ver que ni se atajaba los golpes, puras cachetadas a mano abierta o con el fleco inofensivo de las chalinas, como riéndose de él. También, como reservándolo pa Rosendo, que no se había movido para eso de la paré del fondo, en la que hacía espaldas, callado. Pitaba con apuro su cigarrillo, como si ya entendiera lo que vimos claro después. El Corralero fue empujado hasta él, firme y ensangrentado, con ése viento de chamuchina pifiadora detrás. Silbando, chicoteado, escupido, recién habló cuando se enfrentó con Rosendo. Entonces lo miró y se despejo la cara con el antebrazo y dijo estas cosas:&lt;br /&gt;- Yo soy Francisco Real, un hombre del Norte. Yo soy Francisco Real, que le dicen el Corralero. Yo les he consentido a estos infelices que me alzaran la mano, porque lo que estoy buscando es un hombre. Andan por ahí unos bolaceros diciendo que en estos andurriales hay uno que tiene mentas de cuchillero , y de malo , y que le dicen el Pegador. Quiero encontrarlo pa que me enseñe a mi, que soy naides, lo que es un hombre de coraje y de vista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dijo esas cosas y no le quitó los ojos de encima. Ahora le relucía un cuchillón en la mano derecha, que en fija lo había traído en la manga. Alrededor se habían ido abriendo los que empujaron, y todos los mirábamos a los dos, en un gran silencio. Hasta la jeta del milato ciego que tocaba el violín, acataba ese rumbo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En eso, oigo que se desplazaban atrás, y me veo en el marco de la puerta seis o siete hombres, que serían la barra del Corralero. El más viejo, un hombre apaisanado, curtido, de bigote entrecano, se adelantó para quedarse como encandilado por tanto hembraje y tanta luz, y se descubrió con respeto. Los otros vigilaban, listos para dentrar a tallar si el juego no era limpio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Qué le pasaba mientras tanto a Rosendo, que no lo sacaba pisotiando a ese balaquero? Seguía callado, sin alzarle los ojos. El cigarro no sé si lo escupió o si se le cayó de la cara. Al fin pudo acertar con unas palabras, pero tan despacio que a los de la otra punta del salón no nos alcanzo lo que dijo. Volvió Francisco Real a desafiarlo y él a negarse. Entonces, el más muchacho de los forasteros silbó. La Lujanera lo miró aborreciéndolo y se abrió paso con la crencha en la espalda, entre el carreraje y las chinas, y se jue a su hombre y le metió la mano en el pecho y le sacó el cuchillo desenvainado y se lo dió con estas palabras:&lt;br /&gt;- Rosendo, creo que lo estarás precisando.&lt;br /&gt;A la altura del techo había una especie de ventana alargada que miraba al arroyo. Con las dos manos recibió Rosendo el cuchillo y lo filió como si no lo reconociera. Se empinó de golpe hacia atrás y voló el cuchillo derecho y fue a perderse ajuera, en el Maldonado. Yo sentí como un frio.&lt;br /&gt;- De asco no te carneo -dijo el otro, y alzó, para castigarlo, la mano. Entonces la Lujanera se le prendió y le echó los brazos al cuello y lo miró con esos ojos y le dijo con ira:&lt;br /&gt;- Dejalo a ése, que nos hizo creer que era un hombre.&lt;br /&gt;Francisco Real se quedó perplejo un espacio y luego la abrazó como para siempre y les gritó a los musicantes que le metieran tango y milonga y a los demás de la diversión, que bailaramos. La milonga corrió como un incendio de punta a punta. Real bailaba muy grave, pero sin ninguna luz, ya pudiéndola. Llegaron a la puerta y grito:&lt;br /&gt;- ¡Vayan abriendo cancha, señores, que la llevo dormida!&lt;br /&gt;Dijo, y salieron sien con sien, como en la marejada del tango, como si los perdiera el tango.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debí ponerme colorao de vergüenza. Dí unas vueltitas con alguna mujer y la planté de golpe. Inventé que era por el calor y por la apretura y jui orillando la paré hasta salir. Linda la noche, ¿para quien? A la vuelta del callejón estaba el placero, con el par de guitarras derechas en el asiento, como cristianos. Dentre a amargarme de que las descuidaran así, como si ni pa recoger changangos sirviéramos. Me dió coraje de sentir que no éramos naides. Un manotón a mi clavel de atrás de la oreja y lo tiré a un charquito y me quedé un espacio mirándolo, como para no pensar en más nada. Yo hubiera querido estar de una vez en el día siguiente, yo me quería salir de esa noche. En eso, me pegaron un codazo que jue casi un alivio. Era Rosendo, que se escurría solo del barrio.&lt;br /&gt;- Vos siempre has de servir de estorbo, pendejo -me rezongó al pasar, no sé si para desahogarse, o ajeno. Agarró el lado más oscuro, el del Maldonado; no lo volví a ver más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me quedé mirando esas cosas de toda la vida -cielo hasta decir basta, el arroyo que se emperraba solo ahí abajo, un caballo dormido, el callejón de tierra, los hornos- y pensé que yo era apenas otro yuyo de esas orillas, criado entre las flores de sapo y las osamentas. ¿Que iba a salir de esa basura sino nosotros, gritones pero blandos para el castigo, boca y atropellada no más? Sentí después que no, que el barrio cuanto más aporriao, más obligación de ser guapo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Basura? La milonga déle loquiar, y déle bochinchar en las casas, y traía olor a madreselvas el viento. Linda al ñudo la noche. Había de estrellas como para marearse mirándolas, una encima de otras. Yo forcejiaba por sentir que a mí no me representaba nada el asunto, pero la cobardía de Rosendo y el coraje insufrible del forastero no me querían dejar. Hasta de una mujer para esa noche se había podido aviar el hombre alto. Para esa y para muchas, pensé, y tal vez para todas, porque la Lujanera era cosa seria. Sabe Dios qué lado agarraron. Muy lejos no podían estar. A lo mejor ya se estaban empleando los dos, en cualesquier cuneta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando alcancé a volver, seguía como si tal cosa el bailongo.&lt;br /&gt;Haciéndome el chiquito, me entreveré en el montón, y vi que alguno de los nuestros había rajado y que los norteros tangueaban junto con los demás. Codazos y encontrones no había, pero si recelo y decencia. La música parecia dormilona, las mujeres que tangueaban con los del Norte, no decían esta boca es mía.&lt;br /&gt;Yo esperaba algo, pero no lo que sucedió.&lt;br /&gt;Ajuera oimos una mujer que lloraba y después la voz que ya conocíamos, pero serena, casi demasiado serena, como si ya no juera de alguien, diciéndole:&lt;br /&gt;- Entrá, m'hija -y luego otro llanto. Luego la voz como si empezara a desesperarse.&lt;br /&gt;- ¡Abrí te digo, abrí gaucha arrastrada, abrí, perra! -se abrió en eso la puerta tembleque, y entró la Lujanera, sola. Entró mandada, como si viniera arreándola alguno.&lt;br /&gt;- La está mandando un ánima -dijo el Inglés.&lt;br /&gt;- Un muerto, amigo -dijo entonces el Corralero. El rostro era como de borracho. Entró, y en la cancha que le abrimos todos, como antes, dió unos pasos marcados -alto, sin ver- y se fue al suelo de una vez, como poste. Uno de los que vinieron con él, lo acostó de espaldas y le acomodó el ponchito de almohada. Esos ausilios lo ensuciaron de sangre. Vimos entonces que traiba una herida juerte en el pecho; la sangre le encharcaba y ennegrecia un lengue punzó que antes no le oservé, porque lo tapó la chalina. Para la primera cura, una de las mujeres trujo caña y unos trapos quemados. El hombre no estaba para esplicar. La Lujanera lo miraba como perdida, con los brazos colgando. Todos estaban preguntándose con la cara y ella consiguió hablar. Dijo que luego de salir con el Corralero, se jueron a un campito, y que en eso cae un desconocido y lo llama como desesperado a pelear y le infiere esa puñalada y que ella jura que no sabe quién es y que no es Rosendo. ¿Ouién le iba a creer?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El hombre a nuestros pies se moría. Yo pensé que no le había temblado el pulso al que lo arregló. El hombre, sin embargo, era duro. Cuando golpeó, la Julia había estao cebando unos mates y el mate dió Ia vuelta redonda y volvío a mi mano, antes que falleciera. "Tápenme la cara", dijo despacio, cuando no pudo más. Sólo le quedaba el orgullo y no iba a consentir que le curiosearan los visajes de la agonía. Alguien le puso encima el chambergo negro, que era de copa altísima. Se murió abajo del chambergo, sin queja. Cuando el pecho acostado dejó de subir y bajar, se animaron a descubrirlo. Tenía ese aire fatigado de los difuntos; era de los hombres de más coraje que hubo en aquel entonces, dende la Batería hasta el Sur; en cuanto lo supe muerto y sin habla, le perdí el odio.&lt;br /&gt;- Para morir no se precisa más que estar vivo -dijo una del montón, y otra, pensativa también:&lt;br /&gt;- Tanta soberbia el hombre, y no sirve más que pa juntar moscas.&lt;br /&gt;Entonces los norteros jueron diciéndose un cosa despacio y dos a un tiempo la repitieron juerte después.&lt;br /&gt;- Lo mató la mujer.&lt;br /&gt;Uno le grito en la cara si era ella, y todos la cercaron. Ya me olvidé que tenía que prudenciar y me les atravesé como luz. De atolondrado, casi pelo el fiyingo. Sentí que muchos me miraban, para no decir todos. Dije como con sorna:&lt;br /&gt;- Fijensén en las manos de esa mujer. ¿Que pulso ni que corazón va a tener para clavar una puñalada?&lt;br /&gt;Añadí, medio desganado de guapo:&lt;br /&gt;- ¿Quién iba a soñar que el finao, que asegún dicen, era malo en su barrio, juera a concluir de una manera tan bruta y en un lugar tan enteramente muerto como éste, ande no pasa nada, cuando no cae alguno de ajuera para distrairnos y queda para la escupida después?&lt;br /&gt;El cuero no le pidió biaba a ninguno.&lt;br /&gt;En eso iba creciendo en la soledá un ruido de jinetes. Era la policía. Quien más, quien menos, todos tendrían su razón para no buscar ese trato, porque determinaron que lo mejor era traspasar el muerto al arroyo. Recordarán ustedes aquella ventana alargada por la que pasó en un brillo el puñal. Por ahí paso después el hombre de negro. Lo levantaron entre muchos y de cuantos centavos y cuanta zoncera tenía lo aligeraron esas manos y alguno le hachó un dedo para refalarle el anillo. Aprovechadores, señor, que así se le animaban a un pobre dijunto indefenso, después que lo arregló otro más hombre. Un envión y el agua torrentosa y sufrida se lo llevó. Para que no sobrenadara, no se si le arrancaron las vísceras, porque preferí no mirar. El de bigote gris no me quitaba los ojos. La Lujanera aprovechó el apuro para salir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando echaron su vistazo los de la ley, el baile estaba medio animado. El ciego del violín le sabía sacar unas habaneras de las que ya no se oyen. Ajuera estaba queriendo clariar. Unos postes de ñandubay sobre una lomada estaban como sueltos, porque los alambrados finitos no se dejaban divisar tan temprano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo me fui tranquilo a mi rancho, que estaba a unas tres cuadras. Ardía en la ventana una lucecita, que se apagó en seguida. De juro que me apure a llegar, cuando me di cuenta. Entonces, Borges, volví a sacar el cuchillo corto y filoso que yo sabía cargar aquí, en el chaleco, junto al sobaco izquierdo, y le pegué otra revisada despacio, y estaba como nuevo, inocente, y no quedaba ni un rastrito de sangre. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-6282010825978331696?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/6282010825978331696/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=6282010825978331696' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/6282010825978331696'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/6282010825978331696'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/hombre-de-la-esquina-rosada.html' title='Hombre de la esquina rosada'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-3024685000622150738</id><published>2008-07-21T14:46:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T14:47:13.749-07:00</updated><title type='text'>Emma Zunz</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;El catorce de enero de 1922, Emma Zunz, al volver de la fábrica de tejidos Tarbuch y Loewenthal, halló en el fondo del zaguánuna carta, fechada en el Brasil, por la que supo que su padre había muerto. La engañaron, a primera vista, el sello y el sobre; luego, la inquietó la letra desconocida. Nueve diez líneas borroneadas querían colmar la hoja; Emma leyó que el señor Maier había ingerido por error una fuerte dosis de veronal y había fallecido el tres del corriente en el hospital de Bagé. Un compañero de pensión de su padre firmaba la noticia, un tal Feino Fain, de Río Grande, que no podía saber que se dirigía a la hija del muerto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Emma dejó caer el papel. Su primera impresión fue de malestar en el vientre y en las rodillas; luego de ciega culpa, de irrealidad, de frío, de temor; luego, quiso ya estar en el día siguiente. Acto contínuo comprendió que esa voluntad era inútil porque la muerte de su padre era lo único que había sucedido en el mundo, y seguiría sucediendo sin fin. Recogió el papel y se fue asucuarto. Furtivamente lo guardó en un cajón, como si de algún modo ya conociera los hechos ulteriores. Ya había empezado a vislumbrarlos, tal vez; ya era la que sería.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la creciente oscuridad, Emma lloró hasta el fin de aquel día del suicidio de Manuel Maier, que en los antiguos días felices fue Emanuel Zunz. Recordó veraneos en una chacra, cerca de Gualeguay, recordó (trató de recordar) a su madre, recordó la casita de Lanús que les remataron, recordó los amarillos losanges de una ventana, recordó el auto de prisión, el oprobio, recordó los anónimos con el suelto sobre «el desfalco del cajero», recordó (pero eso jamás lo olvidaba) que su padre, la última noche, le había jurado que el ladrón era Loewenthal. Loewenthal, Aarón Loewenthal, antes gerente de la fábrica y ahora uno de los dueños. Emma, desde 1916, guardaba el secreto. A nadie se lo había revelado, ni siquiera a su mejor amiga, Elsa Urstein. Quizá rehuía la profana incredulidad; quizá creía que el secreto era un vínculo entre ella y el ausente. Loewenthal no sabía que ella sabía; Emma Zunz derivaba de ese hecho ínfimo un sentimiento de poder.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No durmió aquella noche, y cuando la primera luz definió el rectángulo de la ventana, ya estaba perfecto su plan. Procuró que ese día, que le pareció interminable, fuera como los otros. Había en la fábrica rumores de huelga; Emma se declaró, como siempre, contra toda violencia. A las seis, concluido el trabajo, fue con Elsa a un club de mujeres, que tiene gimnasio y pileta. Se inscribieron; tuvo que repetir y deletrear su nombre y su apellido, tuvo que festejar las bromas vulgares que comentan la revisación. Con Elsa y con la menor de las Kronfuss discutió a qué cinematógrafo irían el domingo a la tarde. Luego, se habló de novios y nadie esperó que Emma hablara. En abril cumpliría diecinueve años, pero los hombres le inspiraban, aún, un temor casi patológico... De vuelta, preparó una sopa de tapioca y unas legumbres, comió temprano, se acostó y se obligó a dormir. Así, laborioso y trivial, pasó el viernes quince, la víspera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sábado, la impaciencia la despertó. La impaciencia, no la inquietud, y el singular alivio de estar en aquel día, por fin. Ya no tenía que tramar y que imaginar; dentro de algunas horas alcanzaría la simplicidad de los hechos. Leyó en La Prensa que el Nordstjärnan, de Malmö, zarparía esa noche del dique 3; llamó por teléfono a Loewenthal, insinuó que deseaba comunicar, sin que lo supieran las otras, algo sobre la huelga y prometió pasar por el escritorio, al oscurecer. Le temblaba la voz; el temblor convenía a una delatora. Ningún otro hecho memorable ocurrió esa mañana. Emma trabajó hasta las doce y fijó con Elsa y con Perla Kronfuss los pormenores del paseo del domingo. Se acostó después de almorzar y recapituló, cerrados los ojos, el plan que había tramado. Pensó que la etapa final sería menos horrible que la primera y que le depararía, sin duda, el sabor de la victoria y de la justicia. De pronto, alarmada, se levantó y corrió al cajón de la cómoda. Lo abrió; debajo del retrato de Milton Sills, donde la había dejado la antenoche, estaba la carta de Fain. Nadie podía haberla visto; la empezó a leer y la rompió.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Referir con alguna realidad los hechos de esa tarde sería difícil y quizá improcedente. Un atributo de lo infernal es la irrealidad, un atributo que parece mitigar sus terrores y que los agrava tal vez. ¿Cómo hacer verosímil una acción en la que casi no creyó quien la ejecutaba, cómo recuperar ese breve caos que hoy la memoria de Emma Zunz repudia y confunde? Emma vivía por Almagro, en la calle Liniers; nos consta que esa tarde fue al puerto. Acaso en el infame Paseo de Julio se vio multiplicada en espejos, publicada por luces y desnudada por los ojos hambrientos, pero más razonable es conjeturar que al principio erró, inadvertida, por la indiferente recova... Entró en dos o tres bares, vio la rutina o los manejos de otras mujeres. Dio al fin con hombres del Nordstjärnan. De uno, muy joven, temió que le inspirara alguna ternura y optó por otro, quizá más bajo que ella y grosero, para que la pureza del horror no fuera mitigada. El hombre la condujo a una puerta y después a un turbio zaguán y después a una escalera tortuosa y después a un vestíbulo (en el que había una vidriera con losanges idénticos a los de la casa en Lanús) y después a un pasillo y después a una puerta que se cerró. Los hechos graves están fuera del tiempo, ya porque en ellos el pasado inmediato queda como tronchado del porvenir, ya porque no parecen consecutivas las partes que los forman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿En aquel tiempo fuera del tiempo, en aquel desorden perplejo de sensaciones inconexas y atroces, pensó Emma Zunz una sola vez en el muerto que motivaba el sacrificio? Yo tengo para mí que pensó una vez y que en ese momento peligró su desesperado propósito. Pensó (no pudo no pensar) que su padre le había hecho a su madre la cosa horrible que a ella ahora le hacían. Lo pensó con débil asombro y se refugió, en seguida, en el vértigo. El hombre, sueco o finlandés, no hablaba español; fue una herramienta para Emma como ésta lo fue para él, pero ella sirvió para el goce y él para la justicia. Cuando se quedó sola, Emma no abrió en seguida los ojos. En la mesa de luz estaba el dinero que había dejado el hombre: Emma se incorporó y lo rompió como antes había roto la carta. Romper dinero es una impiedad, como tirar el pan; Emma se arrepintió, apenas lo hizo. Un acto de soberbia y en aquel día... El temor se perdió en la tristeza de su cuerpo, en el asco. El asco y la tristeza la encadenaban, pero Emma lentamente se levantó y procedió a vestirse. En el cuarto no quedaban colores vivos; el último crepúsculo se agravaba. Emma pudo salir sin que lo advirtieran; en la esquina subió a un Lacroze, que iba al oeste. Eligió, conforme a su plan, el asiento más delantero, para que no le vieran la cara. Quizá le confortó verificar, en el insípido trajín de las calles, que lo acaecido no había contaminado las cosas. Viajó por barrios decrecientes y opacos, viéndolos y olvidándolos en el acto, y se apeó en una de las bocacalles de Warnes. Pardójicamente su fatiga venía a ser una fuerza, pues la obligaba a concentrarse en los pormenores de la aventura y le ocultaba el fondo y el fin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aarón Loewenthal era, para todos, un hombre serio; para sus pocos íntimos, un avaro. Vivía en los altos de la fábrica, solo. Establecido en el desmantelado arrabal, temía a los ladrones; en el patio de la fábrica había un gran perro y en el cajón de su escritorio, nadie lo ignoraba, un revólver. Había llorado con decoro, el año anterior, la inesperada muerte de su mujer - ¡una Gauss, que le trajo una buena dote! -, pero el dinero era su verdadera pasión. Con íntimo bochorno se sabía menos apto para ganarlo que para conservarlo. Era muy religioso; creía tener con el Señor un pacto secreto, que lo eximía de obrar bien, a trueque de oraciones y devociones. Calvo, corpulento, enlutado, de quevedos ahumados y barba rubia, esperaba de pie, junto a la ventana, el informe confidencial de la obrera Zunz.&lt;br /&gt;La vio empujar la verja (que él había entornado a propósito) y cruzar el patio sombrío. La vio hacer un pequeño rodeo cuando el perro atado ladró. Los labios de Emma se atareaban como los de quien reza en voz baja; cansados, repetían la sentencia que el señor Loewenthal oiría antes de morir.&lt;br /&gt;Las cosas no ocurrieron como había previsto Emma Zunz. Desde la madrugada anterior, ella se había soñado muchas veces, dirigiendo el firme revólver, forzando al miserable a confesar la miserable culpa y exponiendo la intrépida estratagema que permitiría a la Justicia de Dios triunfar de la justicia humana. (No por temor, sino por ser un instrumento de la Justicia, ella no quería ser castigada.) Luego, un solo balazo en mitad del pecho rubricaría la suerte de Loewenthal. Pero las cosas no ocurrieron así.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ante Aarón Loeiventhal, más que la urgencia de vengar a su padre, Emma sintió la de castigar el ultraje padecido por ello. No podía no matarlo, después de esa minuciosa deshonra. Tampoco tenía tiempo que perder en teatralerías. Sentada, tímida, pidió excusas a Loewenthal, invocó (a fuer de delatora) las obligaciones de la lealtad, pronunció algunos nombres, dio a entender otros y se cortó como si la venciera el temor. Logró que Loewenthal saliera a buscar una copa de agua. Cuando éste, incrédulo de tales aspavientos, pero indulgente, volvió del comedor, Emma ya había sacado del cajón el pesado revólver. Apretó el gatillo dos veces. El considerable cuerpo se desplomó como si los estampi-dos y el humo lo hubieran roto, el vaso de agua se rompió, la cara la miró con asombro y cólera, la boca de la cara la injurió en español y en ídisch. Las malas palabras no cejaban; Emma tuvo que hacer fuego otra vez. En el patio, el perro encadenado rompió a ladrar, y una efusión de brusca sangre manó de los labios obscenos y manchó la barba y la ropa. Emma inició la acusación que había preparado («He vengado a mi padre y no me podrán castigar...»), pero no la acabó, porque el señor Loewenthal ya había muerto. No supo nunca si alcanzó a comprender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los ladridos tirantes le recordaron que no podía, aún, descansar. Desordenó el diván, desabrochó el saco del cadáver, le quitó los quevedos salpicados y los dejó sobre el fichero. Luego tomó el teléfono y repitió lo que tantas veces repetiría, con esas y con otras palabras: Ha ocurrido una cosa que es increíble... El señor Loewenthal me hizo venir con el pretexto de la huelga... Abusó de mí, lo maté...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La historia era increíble, en efecto, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta. Verdadero era el tono de Emma Zunz, verdadero el pudor, verdadero el odio. Verdadero también era el ultraje que había padecido; sólo eran falsas las circunstancias, la hora y uno o dos nombres propios. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-3024685000622150738?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/3024685000622150738/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=3024685000622150738' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/3024685000622150738'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/3024685000622150738'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/emma-zunz.html' title='Emma Zunz'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-8667463690651254722</id><published>2008-07-21T14:45:00.002-07:00</published><updated>2008-07-21T14:46:30.971-07:00</updated><title type='text'>El libro de arena</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;...thy rope of sands...&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;George Herbert (1593-1623)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;La línea consta de un número infinito de puntos; el plano, de un número infinito de líneas; el volumen, de un número infinito de planos; el hipervolumen, de un número infinito de volúmenes... No, decididamente no es éste,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt; more geométrico&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;, el mejor modo de iniciar mi relato. Afirmar que es verídico es ahora una convención de todo relato fantástico; el mío, sin embargo, es verídico.&lt;br /&gt;Yo vivo solo, en un cuarto piso de la calle Belgrano. Hará unos meses, al atardecer, oí un golpe en la puerta. Abrí y entró un desconocido. Era un hombre alto, de rasgos desdibujados. Acaso mi miopía los vio así. Todo su aspecto era de pobreza decente. Estaba de gris y traía una valija gris en la mano. En seguida sentí que era extranjero. Al principio lo creí viejo; luego advertí que me había engañado su escaso pelo rubio, casi blanco, a la manera escandinava. En el curso de nuestra conversación, que no duraría una hora, supe que procedía de las Orcadas.&lt;br /&gt;Le señalé una silla. El hombre tardó un rato en hablar. Exhalaba melancolía, como yo ahora.&lt;br /&gt;-Vendo biblias -me dijo.&lt;br /&gt;No sin pedantería le contesté:&lt;br /&gt;-En esta casa hay algunas biblias inglesas, incluso la primera, la de John Wiclif. Tengo asimismo la de Cipriano de Valera, la de Lutero, que literariamente es la peor, y un ejemplar latino de la Vulgata. Como usted ve, no son precisamente biblias lo que me falta.&lt;br /&gt;Al cabo de un silencio me contestó:&lt;br /&gt;-No sólo vendo biblias. Puedo mostrarle un libro sagrado que tal vez le interese. Lo adquirí en los confines de Bikanir.&lt;br /&gt;Abrió la valija y lo dejó sobre la mesa. Era un volumen en octavo, encuadernado en tela. Sin duda había pasado por muchas manos. Lo examiné; su inusitado peso me sorprendió. En el lomo decía &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Holy Writ&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt; y abajo &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Bombay&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;.&lt;br /&gt;-Será del siglo diecinueve -observé.&lt;br /&gt;-No sé. No lo he sabido nunca -fue la respuesta.&lt;br /&gt;Lo abrí al azar. Los caracteres me eran extraños. Las páginas, que me parecieron gastadas y de pobre tipografía, estaban impresas a dos columnas a la manera de una biblia. El texto era apretado y estaba ordenado en versículos. En el ángulo superior de las páginas había cifras arábigas. Me llamó la atención que la página par llevara el número (digamos) 40.514 y la impar, la siguiente, 999. La volví; el dorso estaba numerado con ocho cifras. Llevaba una pequeña ilustración, como es de uso en los diccionarios: un ancla dibujada a la pluma, como por la torpe mano de un niño.&lt;br /&gt;Fue entonces que el desconocido me dijo:&lt;br /&gt;-Mírela bien. Ya no la verá nunca más.&lt;br /&gt;Había una amenaza en la afirmación, pero no en la voz.&lt;br /&gt;Me fijé en el lugar y cerré el volumen. Inmediatamente lo abrí.&lt;br /&gt;En vano busqué la figura del ancla, hoja tras hoja. Para ocultar mi desconcierto, le dije:&lt;br /&gt;-Se trata de una versión de la Escritura en alguna lengua indostánica, ¿no es verdad?&lt;br /&gt;-No -me replicó.&lt;br /&gt;Luego bajó la voz como para confiarme un secreto:&lt;br /&gt;-Lo adquirí en un pueblo de la llanura, a cambio de unas rupias y de la Biblia. Su poseedor no sabía leer. Sospecho que en el Libro de los Libros vio un amuleto. Era de la casta más baja; la gente no podía pisar su sombra, sin contaminación. Me dijo que su libro se llamaba el Libro de Arena, porque ni el libro ni la arena tienen principio ni fin.&lt;br /&gt;Me pidió que buscara la primera hoja.&lt;br /&gt;Apoyé la mano izquierda sobre la portada y abrí con el dedo pulgar casi pegado al índice. Todo fue inútil: siempre se interponían varias hojas entre la portada y la mano. Era como si brotaran del libro.&lt;br /&gt;-Ahora busque el final.&lt;br /&gt;También fracasé; apenas logré balbucear con una voz que no era la mía:&lt;br /&gt;-Esto no puede ser.&lt;br /&gt;Siempre en voz baja el vendedor de biblias me dijo:&lt;br /&gt;-No puede ser, pero es. El número de páginas de este libro es exactamente infinito. Ninguna es la primera; ninguna, la última. No sé por qué están numeradas de ese modo arbitrario. Acaso para dar a entender que los términos de una serie infinita aceptan cualquier número.&lt;br /&gt;Después, como si pensara en voz alta:&lt;br /&gt;-Si el espacio es infinito estamos en cualquier punto del espacio. Si el tiempo es infinito estamos en cualquier punto del tiempo.&lt;br /&gt;Sus consideraciones me irritaron. Le pregunté:&lt;br /&gt;-¿Usted es religioso, sin duda?&lt;br /&gt;-Sí, soy presbiteriano. Mi conciencia está clara. Estoy seguro de no haber estafado al nativo cuando le di la Palabra del Señor a trueque de su libro diabólico.&lt;br /&gt;Le aseguré que nada tenía que reprocharse, y le pregunté si estaba de paso por estas tierras. Me respondió que dentro de unos días pensaba regresar a su patria. Fue entonces cuando supe que era escocés, de las islas Orcadas. Le dije que a Escocia yo la quería personalmente por el amor de Stevenson y de Hume.&lt;br /&gt;-Y de Robbie Burns -corrigió.&lt;br /&gt;Mientras hablábamos, yo seguía explorando el libro infinito. Con falsa indiferencia le pregunté:&lt;br /&gt;-¿Usted se propone ofrecer este curioso espécimen al Museo Británico?&lt;br /&gt;-No. Se le ofrezco a usted -me replicó, y fijó una suma elevada.&lt;br /&gt;Le respondí, con toda verdad, que esa suma era inaccesible para mí y me quedé pensando. Al cabo de unos pocos minutos había urdido mi plan.&lt;br /&gt;-Le propongo un canje -le dije-. Usted obtuvo este volumen por unas rupias y por la Escritura Sagrada; yo le ofrezco el monto de mi jubilación, que acabo de cobrar, y la Biblia de Wiclif en letra gótica. La heredé de mis padres.&lt;br /&gt;-A black letter Wiclif! -murmuró.&lt;br /&gt;Fui a mi dormitorio y le traje el dinero y el libro. Volvió las hojas y estudió la carátula con fervor de bibliófilo.&lt;br /&gt;-Trato hecho -me dijo.&lt;br /&gt;Me asombró que no regateara. Sólo después comprendería que había entrado en mi casa con la decisión de vender el libro. No contó los billetes, y los guardó.&lt;br /&gt;Hablamos de la India, de las Orcadas y de los jarls noruegos que las rigieron. Era de noche cuando el hombre se fue. No he vuelto a verlo ni sé su nombre.&lt;br /&gt;Pensé guardar el Libro de Arena en el hueco que había dejado el Wiclif, pero opté al fin por esconderlo detrás de unos volúmenes descalabrados de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Las mil y una noches&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;.&lt;br /&gt;Me acosté y no dormí. A las tres o cuatro de la mañana prendí la luz. Busqué el libro imposible, y volví las hojas. En una de ellas vi grabada una máscara. En ángulo llevaba una cifra, ya no sé cuál, elevada a la novena potencia.&lt;br /&gt;No mostré a nadie mi tesoro. A la dicha de poseerlo se agregó el temor de que lo robaran, y después el recelo de que no fuera verdaderamente infinito. Esas dos inquietudes agravaron mi ya vieja misantropía.&lt;br /&gt;Me quedaban unos amigos; dejé de verlos. Prisionero del Libro, casi no me asomaba a la calle. Examiné con una lupa el gastado lomo y las tapas, y rechacé la posibilidad de algún artificio. Comprobé que las pequeñas ilustraciones distaban dos mil páginas una de otra. Las fui anotando en una libreta alfabética, que no tardé en llenar. Nunca se repitieron. De noche, en los escasos intervalos que me concedía el insomnio, soñaba con el libro.&lt;br /&gt;Declinaba el verano, y comprendí que el libro era monstruoso. De nada me sirvió considerar que no menos monstruoso era yo, que lo percibía con ojos y lo palpaba con diez dedos con uñas. Sentí que era un objeto de pesadilla, una cosa obscena que infamaba y corrompía la realidad.&lt;br /&gt;Pensé en el fuego, pero temí que la combustión de un libro infinito fuera parejamente infinita y sofocara de humo al planeta.&lt;br /&gt;Recordé haber leído que el mejor lugar para ocultar una hoja es un bosque. Antes de jubilarme trabajaba en la Biblioteca Nacional, que guarda novecientos mil libros; sé que a mano derecha del vestíbulo una escalera curva se hunde en el sótano, donde están los periódicos y los mapas. Aproveché un descuido de los empleados para perder el Libro de Arena en uno de los húmedos anaqueles. Traté de no fijarme a qué altura ni a qué distancia de la puerta.&lt;br /&gt;Siento un poco de alivio, pero no quiero ni pasar por la calle México.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-8667463690651254722?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/8667463690651254722/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=8667463690651254722' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/8667463690651254722'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/8667463690651254722'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/el-libro-de-arena.html' title='El libro de arena'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-8951741881350248084</id><published>2008-07-21T14:45:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:45:35.170-07:00</updated><title type='text'>El inmortal</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;Solomon saith: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;There is no new thing upon the earth&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;. So that as Plato had an imagination, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;that all knowledge was but remembrance&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;; so Solomon given his sentence&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;, that all novelty is but oblivion&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;FRANCIS BACON, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;Essays&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;, LVIII &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;E&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;n Londres, a principios del mes de junio de 1929, el anticuario Joseph Cartaphilus, de Esmirna, ofreció a la princesa de Lucinge los seis volúmenes en cuarto menor (1715-1720) de la Illiada de Pope. La princesa los adquirió; al recibirlos, cambio unas palabras con él. Era, nos dice, un hombre consumido y terroso, de ojos grises y barba gris, de rasgos singularmente vagos. Se manejaba con fluidez e ignorancia en diversas lenguas; en muy pocos minutos paso del francés al ingles y del ingles a una conjunción enigmática de español de Salónica y de portugues de Macao. En octubre, la princesa oyó por un pasajero del &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Zeus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt; que Cartaphilus había muerto en el mar, al regresar a Esmirna, y que lo habían enterrado en la isla de Ios. En el ultimo tomo de la Iliada hallo este manuscrito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El original esta redactado en ingles y abunda en latinismos. La versión que ofrecemos es literal&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;center&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;I&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/center&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;Que yo recuerde, mis trabajos empezaron en un jardín de Tebas Hekatompylos, cuando Dioclecia no era emperador. Yo había militado (sin gloria) en las recientes guerras egipcias, yo era tribuno de una legión que estuvo acuartelada en Berenice, frente al Mar Rojo: la fiebre y la magia consumieron a muchos hombres que codiciaban magnanimos el acero. Los mauritanos fueron vencidos; la tierra que antes ocuparon las ciudades rebeldes fue dedicada eternamente a los dioses plutonicos; Alejandría, debelada, imploro en vano la misericordia del Cesar; antes de un año las legiones reportaron el triunfo, pero yo logre apenas divisar el rostro de Marte. Esa privacion me dolio y fue tal vez la causa de que yo me arrojara a descubrir, por temerosos y difusos desiertos, la secreta Ciudad de los Inmortales.&lt;br /&gt;Mis trabajos empezaron, he referido, en un jardin de Tebas. Toda esa noche no dormi, pues algo estaba combatiendo en mi corazon. Me levante poco antes del alba; mis esclavos dormian, la luna tenia el mismo color de la infinita arena. Un jinete rendido y ensangrentado venia del oriente. A unos pasos de mi, rodo del caballo. Con una tenue voz insaciable me pregunto en latin el nombre del rio que banaba los muros de la ciudad. Le respondi que era el Egipto, que alimentan las lluvias&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;. Otro es el río que persigo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;, replico tristemente, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;el río secreto que purifica de la muerte a los hombres&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. Oscura sangre le manaba del pecho. Me dijo que su patria era una montaña que esta al otro lado del Ganges y que en esa montaña era fama que si alguien caminara hasta el occidente, donde se acaba el mundo, llegaría al río cuyas aguas dan la inmortalidad. Agrego que en la margen ulterior se eleva la Ciudad de los Inmortales, rica en baluartes y anfiteatros y templos. Antes de la aurora murió, pero yo determine descubrir la ciudad y su río. Interrogados por el verdugo, algunos prisioneros mauritanos confirmaron la relación del viajero; alguien recordó la llanura elísea, en el termino de la tierra, donde la vida de los hombres es perdurable; alguien, las cumbres donde nace el Pactolo, cuyos moradores viven un siglo. En Roma, converse con filósofos que sintieron que dilatar la vida de los hombres era dilatar su agonía y multiplicar el numero de sus muertes. Ignoro si creí alguna vez en la Ciudad de los Inmortales: pienso que entonces me bastó la tarea de buscarla. Flavio, procónsul de Getulia, me entregó doscientos soldados para la empresa. También reclute mercenarios, que se dijeron conocedores de los caminos y que fueron los primeros en desertar.&lt;br /&gt;Los hechos ulteriores han deformado hasta lo inextricable el recuerdo de nuestras primeras jornadas. Partimos de Arsinoe y entramos en el abrasado desierto. Atravesamos el país de los trogloditas, que devoran serpientes y carecen del comercio de la palabra; el de los garamantas, que tienen las mujeres en común y se nutren de leones; el de los augilas, que sólo veneran el Tártaro. Fatigamos otros desiertos, donde es negra la arena; donde el viajero debe usurpar las horas de la noche, pues el fervor del día es intolerable. De lejos divise la montaña que dio nombre al Océano: en sus laderas crece el euforbio, que anula los venenos; en la cumbre habitan los sátiros, nación de hombres ferales y rústicos, inclinados a la lujuria. Que esas regiones barbaras, donde la tierra es madre de monstruos, pudieran albergar en su seno una ciudad famosa, a todos nos pareció inconcebible. Proseguimos la marcha, pues hubiera sido una afrenta retroceder.&lt;br /&gt;Algunos temerarios durmieron con la cara expuesta a la luna; la fiebre los ardió; en el agua depravada de las cisternas otros bebieron la locura y la muerte. Entonces comenzaron las deserciones; muy poco después, los motines. Para reprimirlos, no vacile ante el ejercicio de la severidad. Procedí rectamente, pero un centurión me advirtió que los sediciosos (ávidos de vengar la crucifixión de uno de ellos) maquinaban mi muerte. Huí del campamento, con los pocos soldados que me eran fieles. En el desierto los perdí, entre los remolinos de arena y la vasta noche. Una flecha cretense me laceró. Varios días erre sin encontrar agua, o un solo enorme día multiplicado por el sol, por la sed y por el temor de la sed. Deje el camino al arbitrio de mi caballo. En el alba, la lejanía se erizó de pirámides y de torres. Insoportablemente soñé con un exiguo y nítido laberinto: en el centro había un cántaro; mis manos casi lo tocaban, mis ojos lo veían, pero tan intrincadas y perplejas eran las curvas que yo sabía que iba a morir antes de alcanzarlo.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;center&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;II&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/center&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;Al desenredarme por fin de esa pesadilla, me vi tirado y maniatado en un oblongo nicho de piedra, no mayor que una sepultura común, superficialmente excavado en el agrio declive de una montaña. Los lados eran húmedos, antes pulidos por el tiempo que por la industria. Sentí en el pecho un doloroso latido, sentí que me abrasaba la sed. Me asome y grite débilmente. Al pie de la montaña se dilataba sin rumor un arroyo impuro, entorpecido por escombros y arena; en la opuesta margen resplandecía (bajo el ultimo sol o bajo el primero) la evidente Ciudad de los Inmortales. Vi muros, arcos, frontispicios y foros: el fundamento era una meseta de piedra. Un centenar de nichos irregulares, análogos al mío, surcaban la montuna y el valle. En la arena había pozos de poca hondura; de esos mezquinos agujeros (y de los nichos) emergían hombres de piel gris, de barba negligente, desnudos. Creí reconocerlos: pertenecían a la estirpe bestial de los trogloditas, que infestan las riberas del Golfo Arábigo y las grutas etiópicas; no me maraville de que no hablaran y de que devoraran serpientes.&lt;br /&gt;La urgencia de la sed me hizo temerario. Considere que estaba a unos treinta pies de la arena; me tire, cerrados los ojos, atadas a la espalda las manos, montaña abajo. Hundí la cara ensangrentada en el agua oscura. Bebí como se abrevan los animales. Antes de perderme otra vez en el sueno y en los delirios, inexplicablemente repetí unas palabras griegas: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;los ricos teucros de Zelea que beben el agua negra del Esepo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;...&lt;br /&gt;No se cuantos días y noches rodaron sobre mi. Doloroso, incapaz de recuperar el abrigo de las cavernas, desnudo en la ignorada arena, deje que la luna y el sol jugaran con mi aciago destino. Los trogloditas, infantiles en la barbarie, no me ayudaron a sobrevivir o a morir. En vano les rogué que me dieran muerte. Un día, con el filo de un pedernal rompí mis ligaduras. Otro, me levante y pude mendigar o robar--yo, Marco Flaminio Rufo, tribuno militar de una de las legiones de Roma--mi primera detestada ración de carne de serpiente.&lt;br /&gt;La codicia de ver a los Inmortales, de tocar la sobrehumana Ciudad, casi me vedaba dormir. Como si penetraran mi propósito, no dormían tampoco los trogloditas: al principio inferí que me vigilaban; luego, que se habían contagiado de mi inquietud, como podrían contagiarse los perros. Para alejarme de la barbara aldea elegí la mas publica de las horas, la declinación de la tarde, cuando casi todos los hombres emergen de las grietas y de los pozos y miran el poniente, sin verlo. Ore en voz alta, menos para suplicar el favor divino que para intimidar a la tribu con palabras articuladas. Atravesé el arroyo que los médanos entorpecen y me dirigí a la Ciudad. Confusamente me siguieron dos o tres hombres. Eran (como los otros de ese linaje) de menguada estatura; no inspiraban temor, sino repulsión. Debí rodear algunas hondonadas irregulares que me parecieron canteras; ofuscado por la grandeza de la Ciudad, yo la habla creído cercana. Hacia la medianoche, pise, erizada de formas idolátricas en la arena amarilla, la negra sombra de sus muros. Me detuvo una especie de horror sagrado. Tan abominadas del hombre son la novedad y el desierto que me alegre de que uno de los trogloditas me hubiera acompañado hasta el fin. Cerré los ojos y aguarde (sin dormir) que relumbrara el día.&lt;br /&gt;He dicho que la Ciudad estaba fundada sobre una meseta de piedra. Esta meseta comparable a un acantilado no era menos ardua que los muros. En vano fatigue mis pasos: el negro basamento no descubría la menor irregularidad, los muros invariables no parecían consentir una sola puerta. La fuerza del día hizo que yo me refugiara en una caverna; en el fondo había un pozo, en el pozo una escalera que se abismaba hacia la tiniebla inferior. Baje; por un caos de sórdidas galerías llegue a una vasta cámara circular, apenas visible. Había nueve puertas en aquel sótano; ocho daban a un laberinto que falazmente desembocaba en la misma cámara; la novena (a través de otro laberinto) daba a una segunda cámara circular, igual a la primera. Ignoro el numero total de las cámaras; mi desventura y mi ansiedad las multiplicaron. El silencio era hostil y casi perfecto; otro rumor no había en esas profundas redes de piedra que un viento subterráneo, cuya causa no descubrí; sin ruido se perdían entre las grietas hilos de agua herrumbrada. Horriblemente me habitúe a ese dudoso mundo; considere increíble que pudiera existir otra cosa que sótanos provistos de nueve puertas y que sótanos largos que se bifurcan. Ignoro el tiempo que debí caminar bajo tierra; se que alguna vez confundí, en la misma nostalgia, la atroz aldea de los bárbaros y mi ciudad natal, entre los racimos.&lt;br /&gt;En el fondo de un corredor, un no previsto muro me cerro el paso, una remota luz cayó sobre mí. Alce los ofuscados ojos: en lo vertiginoso, en lo altísimo, vi un circulo de cielo tan azul que pudo parecerme de púrpura. Unos peldaños de metal escalaban el muro. La fatiga me relajaba, pero subí, sólo deteniéndome a veces para torpemente sollozar de felicidad. Fui divisando capiteles y astrágalos, frontones triangulares y bóvedas, confusas pompas del granito y del marmol. Así me fue deparado ascender de la ciega región de negros laberintos entretejidos a la resplandeciente Ciudad.&lt;br /&gt;Emergí a una suerte de plazoleta; mejor dicho, de patio. Lo rodeaba un solo edificio de forma irregular y altura variable; a ese edificio heterogéneo pertenecían las diversas cúpulas y columnas. Antes que ningún otro rasgo de ese monumento increíble, me suspendió lo antiquísimo de su fabrica. Sentí que era anterior a los hombres, anterior a la tierra. Esa notoria antigüedad (aunque terrible de algún modo para los ojos) me pareció adecuada al trabajo de obreros inmortales. Cautelosamente al principio, con indiferencia después, con desesperación al fin, erre por escaleras y pavimentos del inextricable palacio. (Después averigüé que eran inconstantes la extensión y la altura de los peldaños, hecho que me hizo comprender la singular fatiga que me infundieron.) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Este palacio es fabrica de los dioses&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;, pense primeramente. Explore los inhabitados recintos y corregí: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Los dioses que lo edificaron han muerto&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. Note sus peculiaridades y dije: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Los dioses que lo edificaron estaban locos&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. Lo dije, bien lo se, con una incomprensible reprobación que era casi un remordimiento, con mas horror intelectual que miedo sensible. A la impresión de enorme antigüedad se agregaron otras: la de lo interminable, la de lo atroz, la de lo complejamente insensato. Yo había cruzado un laberinto, pero la nítida Ciudad de los Inmortales me atemoriza y repugna. Un laberinto es una casa labrada para confundir a los hombres; su arquitectura, prediga en simetrías, esta subordinada a ese fin. En el palacio que imperfectamente explore, la arquitectura carecía de fin. Abundaban el corredor sin salida, la alta ventana inalcanzable, la aparatosa puerta que daba a una celda o a un pozo, las increíbles escaleras inversas, con los peldaños y la balaustrada hacia abajo. Otras, adheridas aéreamente al costado de un muro monumental, morían sin llegar a ninguna parte, al cabo de dos o tres giros, en la tiniebla superior de las cúpulas. Ignoro si todos los ejemplos que he enumerado son literales; se que durante muchos años infestaron mis pesadillas; no puedo ya saber si tal o cual rasgo es una transcripción de la realidad o de las formas que desatinaron mis noches. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Esta Ciudad&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt; (pense) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;es tan horrible que su mera existencia y perduración, aunque en el centro de un desierto secreto, contamina el pasado y el porvenir y de algún modo compromete a los astros. Mientras perdure, nadie en el mundo podrá ser valeroso o feliz&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. No quiero describirla; un caos de palabras heterogéneas, un cuerpo de tigre o de toro, en el que pulularan monstruosamente, conjugados y odiándose, dientes, órganos y cabezas, pueden (tal vez) ser imágenes aproximativas.&lt;br /&gt;No recuerdo las etapas de mi regreso, entre los polvorientos y húmedos hipogeos. Unicamente se que no me abandonaba el temor de que, al salir del ultimo laberinto, me rodeara otra vez la nefanda Ciudad de los Inmortales. Nada mas puedo recordar. Ese olvido, ahora insuperable, fue quizá voluntario; quizá las circunstancias de mi evasión fueron tan ingratas que, en algún día no menos olvidado también, he jurado olvidarlas.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;center&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;III&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/center&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;Quienes hayan leído con atención el relato de mis trabajos recordaran que un hombre de la tribu me siguió como un perro podría seguirme, hasta la sombra irregular de los muros. Cuando salí del ultimo sótano, lo encontré en la boca de la caverna. Estaba tirado en la arena, donde trazaba torpemente y borraba una hilera de signos, que eran como las letras de los sueños, que uno esta a punto de entender y luego se juntan. Al principio, creí que se trataba de una escritura barbara; después vi que es absurdo imaginar que hombres que no llegaron a la palabra lleguen a la escritura. Además, ninguna de las formas era igual a otra, lo cual excluía o alejaba la posibilidad de que fueran simbólicas. El hombre las trazaba, las miraba y las corregía. De golpe, como si le fastidiara ese juego, las borró con la palma y el antebrazo. Me miró, no pareció reconocerme. Sin embargo, tan grande era el alivio que me inundaba (o tan grande y medrosa mi soledad) que di en pensar que ese rudimental troglodita, que me miraba desde el suelo de la caverna, había estado esperándome. El sol caldeaba la llanura; cuando emprendimos el regreso a la aldea, bajo las primeras estrellas, la arena era ardorosa bajo los pies. El troglodita me precedió; esa noche concebí el propósito de enseñare a reconocer, y acaso a repetir, algunas palabras. El perro y el caballo (reflexione) son capaces de lo primero; muchas aves, como el ruiseñor de los Cesares, de lo ultimo. Por muy basto que fuera el entendimiento de un hombre, siempre sería superior al de irracionales.&lt;br /&gt;La humildad y miseria del troglodita me trajeron a la memoria la imagen de Argos, el viejo perro moribundo de la Odisea, y así le puse el nombre de Argos y trate de enseñárselo. Fracase y volví a fracasar. Los arbitrios, el rigor y la obstinación fueron del todo vanos. Inmóvil, con los ojos inertes, no parecía percibir los sonidos que yo procuraba inculcarle. A unos pasos de mí, era como si estuviera muy lejos. Echado en la arena, como una pequeña y ruinosa esfinge de lava, dejaba que sobre el giraran los cielos, desde el crepúsculo del día hasta el de la noche. Juzgue imposible que no se percatara de mi propósito. Recordé que es fama entre los etíopes que los monos deliberadamente no hablan para que no los obliguen a trabajar y atribuí a suspicacia o a temor el silencio de Argos. De esa imaginación pase a otras, aun mas extravagantes. Pense que Argos y yo participábamos de universos distintos; pense que nuestras percepciones eran iguales, pero que Argos las combinaba de otra manera y construía con ellas otros objetos; pense que acaso no había objetos para el, sino un vertiginoso y continuo juego de impresiones brevísimas. Pense en un mundo sin memoria, sin tiempo; considere la posibilidad de un lenguaje que ignorara los sustantivos, un lenguaje de verbos impersonales o de indeclinables epítetos. Así fueron muriendo los días y con los días los años, pero algo parecido a la felicidad ocurrió una mañana. Llovió, con lentitud poderosa.&lt;br /&gt;Las noches del desierto pueden ser frías, pero aquella había sido un fuego. Soñé que un río de Tesalia (a cuyas aguas yo había restituido un pez de oro) venía a rescatarme; sobre la roja arena y la negra piedra yo lo oía acercarse; la frescura del aire y el rumor atareado de la lluvia me despertaron. Corrí desnudo a recibirla. Declinaba la noche; bajo las nubes amarillas la tribu, no menos dichosa que yo, se ofrecía a los vívidos aguaceros en una especie de éxtasis. Parecían coribantes a quienes posee la divinidad. Argos, puestos los ojos en la esfera, gemía; raudales le rodaban por la cara; no sólo de agua, sino (después lo supe) de lagrimas. Argos, le grite, Argos.&lt;br /&gt;Entonces, con mansa admiración, como si descubriera una cosa perdida y olvidada hace mucho tiempo, Argos balbuceó estas palabras: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Argos, perro de Ulises&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. Y después, también sin mirarme: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Este perro tirado en el estiércol&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;.&lt;br /&gt;Fácilmente aceptamos la realidad, acaso porque intuimos que nada es real. Le pregunte que sabía de la Odisea. La practica del griego le era penosa; tuve que repetir la pregunta.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Muy poco&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;, dijo. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Menos que el rapsoda mas pobre. Ya habrán pasado mil cien años desde que la inventé&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;center&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;IV&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/center&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;Todo me fue dilucidado, aquel día. Los trogloditas eran los Inmortales; el riacho de aguas arenosas, el Río que buscaba el jinete. En cuanto a la ciudad cuyo nombre se había dilatado hasta el Ganges, nueve siglos haría que los Inmortales la habían asolado. Con las reliquias de su ruina erigieron, en el mismo lugar, la desatinada ciudad que yo recorrí: suerte de parodia o reverso y también templo de los dioses irracionales que manejan el mundo y de los que nada sabemos, salvo que no se parecen al hombre. Aquella fundación fue el ultimo símbolo a que condescendieron los Inmortales; marca una etapa en que, juzgando que toda empresa es vana, determinaron vivir en el pensamiento, en la pura especulación. Erigieron la fabrica, la olvidaron y fueron a morar en las cuevas. Absortos, casi no perciban el mundo físico.&lt;br /&gt;Esas cosas Homero las refirió, como quien habla con un niño. También me refirió su vejez y el postrer viaje que emprendió, movido, como Ulises, por el propósito de llegar a los hombres que no saben lo que es el mar ni comen carne sazonada con sal ni sospechan lo que es un remo. Habitó un siglo en la Ciudad de los Inmortales. Cuando la derribaron, aconseja la fundación de la otra. Ello no debe sorprendernos; es fama que después de cantar la guerra de Ilión, cantó la guerra de las ranas y los ratones. Fue como un dios que creara el cosmos y luego el caos.&lt;br /&gt;Ser inmortal es baladí; menos el hombre, todas las criaturas lo son, pues ignoran la muerte; lo divino, lo terrible, lo incomprensible, es saberse inmortal. He notado que, pese a las religiones, esa convicción es rarísima. Israelitas, cristianos y musulmanes profesan la inmortalidad, pero la veneración que tributan al primer siglo prueba que sólo creen en el, ya que destinan todos los demás, en numero infinito, a premiarlo o a castigarlo. Mas razonable me parece la rueda de ciertas religiones del Indostán; en esa rueda, que no tiene principio ni fin, cada vida es efecto de la anterior y engendra la siguiente, pero ninguna determina el conjunto... Adoctrinada por un ejercicio de siglos, la república de hombres inmortales había logrado la perfección de la tolerancia y casi del desdén. Sabía que en un plazo infinito le ocurren a todo hombre todas las cosas. Por sus pasadas o futuras virtudes/ todo hombre es acreedor a toda bondad, pero también a toda traición, por sus infamias del pasado o del porvenir. Así como en los juegos de azar las cifras pares y las cifras impares tienden al equilibrio, así también se anulan y se corrigen el ingenio y la estolidez, y acaso el rústico poema del Cid es el contrapeso exigido por un solo epíteto de las Eglogas o por una sentencia de Heráclito. El pensamiento mas fugaz obedece a un dibujo invisible y puede coronar, o inaugurar, una forma secreta. Se de quienes obraban el mal para que en los siglos futuros resultara el bien, o hubiera resultado en los ya pretéritos... Encarados así, todos nuestros actos son justos, pero también son indiferentes. No hay méritos morales o intelectuales. Homero compuso la Odisea; postulado un plazo infinito, con infinitas circunstancias y cambios, lo imposible es no componer, siquiera una vez, la Odisea. nadie es alguien, un solo hombre inmortal es todos los hombres. Como Cornelio Agrippa, soy dios, soy héroe, soy filósofo, soy demonio y soy mundo, lo cual es una fatigosa manera de decir que no soy.&lt;br /&gt;El concepto del mundo como sistema de precisas compensaciones influyó vastamente en los Inmortales. En primer termino, los hizo invulnerables a la piedad. He mencionado las antiguas canteras que rompían los campos de la otra margen; un hombre se despeñó en la mas honda, no podía lastimarse ni morir, pero lo abrasaba la sed; antes que le arrojaran una cuerda pasaron setenta años. Tampoco interesaba el propio destino. El cuerpo era un sumiso animal domestico y le bastaba, cada mes, la limosna de unas horas de sueno, de un poco de agua y de una piltrafa de carne. Que nadie quiera rebajarnos a ascetas. No hay placer mas complejo que el pensamiento y a el nos entregábamos. A veces, un estimulo extraordinario nos restituía al mundo físico. Por ejemplo, aquella mañana, el viejo goce elemental de la lluvia. Esos lapsos eran rarísimos; todos los Inmortales eran capaces de perfecta quietud; recuerdo alguno a quien jamas he visto de pie: un pájaro anidaba en su pecho.&lt;br /&gt;Entre los corolarios de la doctrina de que no hay cosa que no este compensada por otra, hay uno de muy poca importancia teórica, pero que nos indujo, a fines o a principios del siglo X, a dispersarnos por la faz de la tierra. Cabe en estas palabras: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Existe un río cuyas aguas dan la inmortalidad; en alguna región habrá otro río cuyas aguas la borren&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. El numero de ríos no es infinito; un viajero inmortal que recorra el mundo acabara, algún día, por haber bebido de todos. Nos propusimos descubrir ese río.&lt;br /&gt;La muerte (o su alusión) hace preciosos y patéticos a los hombres. Éstos conmueven por su condición de fantasmas; cada acto que ejecutan puede ser ultimo; no hay rostro que no este por desdibujarse como el rostro de un sueno. Todo. entre los mortales, tiene el valor de lo irrecuperable y de lo azaroso. Entre los Inmortales, en cambio, cada acto (y cada pensamiento) es el eco de otros que en el pasado lo antecedieron, sin principio visible, o el fiel presagio de otros que en el futuro lo repetirán hasta el vértigo. No hay cosa que no este como perdida entre infatigables espejos. Nada puede ocurrir una sola vez, nada es preciosamente precario. Lo elegíaco, lo grave, lo ceremonial, no rigen para los Inmortales. Homero y yo nos separamos en las puertas de Tanger; creo que no nos dijimos adiós.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;center&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;V&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/center&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;Recorrí nuevos reinos, nuevos imperios. En el otoño de 1066 milite en el puente de Stamford, ya no recuerdo si en las filas de Harold, que no tardó en hallar su destino, o en las de aquel infausto Harald Hardrada que conquistó seis pies de tierra inglesa, o un poco mas. En el séptimo siglo de la Héjira, en el arrabal de Bulaq, transcribí con pausada caligrafía, en un idioma que he olvidado, en un alfabeto que ignoro, los siete viajes de Simbad y la historia de la Ciudad de Bronce. En un patio de la cárcel de Samarcanda he jugado muchísimo al ajedrez. En Bikanir he profesado la astrología y también en Bohemia. En 1638 estuve en Kolozsvar y después en Leipzig. En Aberdeen, en 1714, me suscribí a los seis volúmenes de la Iliada de Pope; se que los frecuente con deleite. Hacia 1729 discutí el origen de ese poema con un profesor de retórica, llamado, creo, Giambattista; sus razones me parecieron irrefutables. El cuatro de octubre de 1921, el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Patna&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;, que me conducía a Bombay, tuvo que fondear en un puerto de la costa eritrea 1. Baje; recordé otras mañanas muy antiguas, también frente al Mar Rojo, cuando yo era tribuno de Roma y la fiebre y la magia y la inacción consumían a los soldados. En las afueras vi un caudal de agua clara; la probé, movido por la costumbre. Al repechar la margen, un árbol espinoso me laceró el dorso de la mano. El inusitado dolor me pareció muy vivo. Incrédulo, silencioso y feliz, contemple la preciosa formación de una lenta gota de sangre. De nuevo soy mortal, me repetí, de nuevo me parezco a todos los hombres. Esa noche, dormí hasta el amanecer.&lt;br /&gt;...He revisado, al cabo de un año, estas paginas. Me consta que se ajustan a la verdad, pero en los primeros capítulos, y aun en ciertos párrafos de los otros, creo percibir algo falso. Ello es obra, tal vez, del abuso de rasgos circunstanciales, procedimiento que aprendí en los poetas y que todo lo contamina de falsedad, ya que esos rasgos pueden abundar en los hechos, pero no en su memoria... Creo, sin embargo, haber descubierto una razón mas íntima. La escribiré; no importa que me juzguen fantástico.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;La historia que he narrado parece irreal porque en ella se mezclan los sucesos de dos hombres distintos&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. En el primer capítulo, el jinete quiere saber el nombre del río que baña las murallas de Tebas; Flaminio Rufo, que antes ha dado a la ciudad el epíteto de Hekatómpylos, dice que el río es el Egipto; ninguna de esas locuciones es adecuada a el, sino / Homero, que hace mención expresa, en la Ilíada, de Tebas Hekatómpylos, y en la Odisea, por boca de Proteo y de Ulises, dice invariablemente Egipto por Nilo. En el capítulo segundo, el romano, al beber el agua inmortal, pronuncia unas palabras en griego; esas palabras son homéricas y pueden buscarse en el fin del famoso catalogo de las naves. Después, en el vertiginoso palacio, habla de "una reprobación que era casi un remordimiento"; esas palabras corresponden a Homero, que había proyectado ese horror. Tales anomalías me inquietaron; otras, de orden estético, me permitieron descubrir la verdad. El ultimo capítulo las incluye; ahí esta escrito que milite en el puente de Stamford, que transcribí, en Bulaq, los viajes de Simbad el Marino y que me suscribí, en Aberdeen, a la Ilíada inglesa de Pope. Se lee, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;inter alia&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;: "En Bikanir he profesado la astrología y también en Bohemia". Ninguno de esos testimonios es falso; lo significativo es el hecho de haberlos destacado. El primero de todos parece convenir a un hombre de guerra, pero luego se advierte que el narrador no repara en lo bélico y sí en la suerte de los hombres. Los que siguen son mas curiosos. Una oscura razón elemental me obligó a registrarlos; lo hice porque sabía que eran patéticos. No lo son, dichos por el romano Flaminio Rufo. Lo son, dichos por Homero; es raro que este copie, en el siglo trece, las aventuras de Simbad, de otro Ulises, y descubra, a la vuelta de muchos siglos, en un reino boreal y un idioma bárbaro, las formas de su Ilíada. En cuanto a la oración que recoge el nombre de Bikanir, se ve que la ha fabricado un hombre de letras, ganoso (como el autor del catalogo de las naves) de mostrar vocablos espléndidos 2.&lt;br /&gt;Cuando se acerca el fin, ya no quedan imágenes del recuerdo; sólo quedan palabras. No es extraño que el tiempo haya confundido las que alguna vez me representaron con las que fueron símbolos de la suerte de quien me acompañó tantos siglos. Yo he sido Homero; en breve, seré Nadie, como Ulises; en breve, seré todos: estaré muerto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Posdata de 1950&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. Entre los comentarios que ha despertado la publicación anterior, el mas curioso, ya que no el mas urbano, bíblicamente se titula &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;A coat of many colours&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt; (Manchester, 1948) y es obra de la tenacísima pluma del doctor Nahum Cordovero. Abarca unas cien paginas. Habla de los centones griegos, de los centones de la baja latinidad, de Ben Jonson, que definió a sus contemporáneos con retazos de Séneca, del &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Virgilius evangelizans&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt; de Alexander Ross, de los artificios de George Moore y de Eliot y, finalmente, de "la narración atribuida al anticuario Joseph Cartaphilus". Denuncia, en el primer capitulo, breves interpolaciones de Plinio (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Historia naturalis&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;, V, 8); en el segundo, de Thomas de Quincey (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Writings&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;, III, 439); en el tercero, de una epístola de Descartes al embajador Pierre Chanut; en el cuarto, de Bernard Shaw&lt;br /&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Back to Methuselah&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;, V). Infiere de esas intrusiones, o hurtos, que todo el documento es apócrifo.&lt;br /&gt;A mi entender, la conclusión es inadmisible. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;&lt;i&gt;Cuando se acerca el fin, escribió Cartaphilus, ya no quedan imágenes del recuerdo; solo quedan palabras&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:100%;"&gt;. Palabras, palabras desplazadas y mutiladas, palabras de otros, fue la pobre limosna que le dejaron las horas y los siglos.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;A Cecilia Ingenieros&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-8951741881350248084?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/8951741881350248084/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=8951741881350248084' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/8951741881350248084'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/8951741881350248084'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/el-inmortal.html' title='El inmortal'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-7792942713473762129</id><published>2008-07-21T14:43:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T14:44:14.156-07:00</updated><title type='text'>Funes el memorioso</title><content type='html'>&lt;span class="pt"&gt;Lo recuerdo (yo no tengo derecho a pronunciar ese verbo sagrado, sólo un hombre en la tierra tuvo derecho y ese hombre ha muerto) con una oscura pasionaria en la mano, viéndola como nadie la ha visto, aunque la mirara desde el crepúsculo del día hasta el de la noche, toda una vida entera. Lo recuerdo, la cara taciturna y aindiada y singularmente remota, detrás del cigarrillo. Recuerdo (creo) sus manos afiladas de trenzado. Recuerdo cerca de esas manos un mate, con las armas de la Banda Oriental; recuerdo en la ventana de la casa una estera amarilla, con un vago paisaje lacustre. Recuerdo claramente su voz; la voz pausada, resentida y nasal del orillero antiguo, sin los silbidos italianos de ahora. Más de tres veces no lo vi; la última, en 1887... Me parece muy feliz el proyecto de que todos aquellos que lo trataron escriban sobre él; mi testimonio será acaso el más breve y sin duda el más pobre, pero no el menos imparcial del volumen que editarán ustedes. Mi deplorable condición de argentino me impedirá incurrir en el ditirambo -género obligatorio en el Uruguay, cuando el tema es un uruguayo. Literato, cajetilla, porteño; Funes no dijo esas injuriosas palabras, pero de un modo suficiente me consta que yo representaba para él esas desventuras. Pedro Leandro Ipuche ha escrito que Funes era un precursor de los superhombres, "un Zarathustra cimarrón y vernáculo "; no lo discuto, pero no hay que olvidar que era también un compadrito de Fray Bentos, con ciertas incurables limitaciones.&lt;br /&gt;Mi primer recuerdo de Funes es muy perspicuo. Lo veo en un atardecer de marzo o febrero del año 84. Mi padre, ese año, me había llevado a veranear a Fray Bentos. Yo volvía con mi primo Bernardo Haedo de la estancia de San Francisco. Volvíamos cantando, a caballo, y ésa no era la única circunstancia de mi felicidad. Después de un día bochornoso, una enorme tormenta color pizarra había escondido el cielo. La alentaba el viento del Sur, ya se enloquecían los árboles; yo tenía el temor (la esperanza) de que nos sorprendiera en un descampado el agua elemental. Corrimos una especie de carrera con la tormenta. Entramos en un callejón que se ahondaba entre dos veredas altísimas de ladrillo. Había oscurecido de golpe; oí rápidos y casi secretos pasos en lo alto; alcé los ojos y vi un muchacho que corría por la estrecha y rota vereda como por una estrecha y rota pared. Recuerdo la bombacha, las alpargatas, recuerdo el cigarrillo en el duro rostro, contra el nubarrón ya sin límites. Bernardo le gritó imprevisiblemente: "¿Qué horas son, Ireneo?"". Sin consultar el cielo, sin detenerse, el otro respondió: 'Faltan cuatro minutos para las ocho, joven Bernardo Juan Francisco". La voz era aguda, burlona. Yo soy tan distraído que el diálogo que acabo de referir no me hubiera llamado la atención si no lo hubiera recalcado mi primo, a quien estimulaban (creo) cierto orgullo local, y el deseo de mostrarse indiferente a la réplica tripartita del otro.&lt;br /&gt;Me dijo que el muchacho del callejón era un tal Ireneo Funes, mentado por algunas rarezas como la de no darse con nadie y la de saber siempre la hora, como un reloj. Agregó que era hijo de una planchadora del pueblo, María Clementina Funes, y que algunos decían que su padre era un médico del saladero, un inglés O'Connor, y otros un domador o rastreador del departamento del Salto.&lt;br /&gt;Vivía con su madre, a la vuelta de la quinta de los Laureles. Los años 85 y 86 veraneamos en la ciudad de Montevideo. El 87 volví a Fray Bentos. Pregunté, como es natural, por todos los conocidos y, finalmente, por el "cronométrico Funes". Me contestaron que lo había volteado un redomón en la estancia de San Francisco, y que había quedado tullido, sin esperanza. Recuerdo la impresión de incómoda magia que la noticia me produjo: la única vez que yo lo vi, veníamos a caballo de San Francisco y él andaba en un lugar alto; el hecho, en boca de mi primo Bernardo, tenía mucho de sueño elaborado con elementos anteriores. Me dijeron que no se movía del catre, puestos los ojos en la higuera del fondo o en una telaraña. En los atardeceres, permitía que lo sacaran a la ventana. Llevaba la soberbia hasta el punto de simular que era benéfico el golpe que lo había fulminado... Dos veces lo vi atrás de la reja, que burdamente recalcaba su condición de eterno prisionero: una, inmóvil, con los ojos cerrados; otra, inmóvil también, absorto en la contemplación de un oloroso gajo de santonina. No sin alguna vanagloria yo había iniciado en aquel tiempo el estudio metódico del latín. Mi valija incluía el De viris illustribus de Lhomond, el Thesaurus de Quicherat, los Comentarios de Julio César y un volumen impar de la Naturalis historia de Plinio, que excedía (y sigue excediendo) mis módicas virtudes de latinista. Todo se propala en un pueblo chico; Ireneo, en su rancho de las orillas, no tardó en enterarse del arribo de esos libros anómalos. Me dirigió una carta florida y ceremoniosa, en la que recordaba nuestro encuentro, desdichadamente fugaz, "del día 7 de febrero del año 84", ponderaba los gloriosos servicios que don Gregorio Haedo, mi tío, finado ese mismo año, "había prestado a las dos patrias en la valerosa jornada de Ituzaingó ", y me solicitaba el préstamo de cualquiera de los volúmenes, acompañado de un diccionario "para la buena inteligencia del texto original, porque todavía ignoro el latín". Prometía devolverlos en buen estado, casi inmediatamente. La letra era perfecta, muy perfilada; la ortografía, del tipo que Andrés Bello preconizó: i por y, f por g. Al principio, temí naturalmente una broma. Mis primos me aseguraron que no, que eran cosas de Ireneo. No supe si atribuir a descaro, a ignorancia o a estupidez la idea de que el arduo latín no requería más instrumento que un diccionario; para desengañarlo con plenitud le mandé el Gradus ad Parnassum de Quicherat y la obra de Plinio.&lt;br /&gt;El 14 de febrero me telegrafiaron de Buenos Aires que volviera inmediatamente, porque mi padre no estaba "nada bien". Dios me perdone; el prestigio de ser el destinatario de un telegrama urgente, el deseo de comunicar a todo Fray Bentos la contradicción entre la forma negativa de la noticia y el perentorio adverbio, la tentación de dramatizar mi dolor, fingiendo un viril estoicismo, tal vez me distrajeron de toda posibilidad de dolor. Al hacer la valija, noté que me faltaban el Gradus y el primer tomo de la Naturalis historia. El "Saturno" zarpaba al día siguiente, por la mañana; esa noche, después de cenar, me encaminé a casa de Funes. Me asombró que la noche fuera no menos pesada que el día. En el decente rancho, la madre de Funes me recibió. Me dijo que Ireneo estaba en la pieza del fondo y que no me extrañara encontrarla a oscuras, porque ireneo sabía pasarse las horas muertas sin encender la vela. Atravesé el patio de baldosa, el corredorcito; llegué al segundo patio. Había una parra; la oscuridad pudo parecerme total. Oí de pronto la alta y burlona voz de Ireneo. Esa voz hablaba en latín; esa voz (que venía de la tiniebla) articulaba con moroso deleite un discurso o plegaria o incantación. Resonaron las sílabas romanas en el patio de tierra; mi temor las creía indescifrables, interminables; después, en el enorme diálogo de esa noche, supe que formaban el primer párrafo del capítulo xxiv del libro vii de la Naturalis historia. La materia de ese capítulo es la memoria; las palabras últimas fueron ut nihil non iisdern verbis redderetur audíturn.&lt;br /&gt;Sin el menor cambio de voz, Ireneo me dijo que pasara. Estaba en el catre, fumando. Me parece que no le vi la cara hasta el alba; creo rememorar el ascua momentánea del cigarrillo. La pieza olía vagamente a humedad. Me senté; repetí la historia del telegrama y de la enfermedad de mi padre. Arribo, ahora, al más difícil punto de mi relato. Éste (bueno es que ya lo sepa el lector) no tiene otro argumento que ese diálogo de hace ya medio siglo. No trataré de reproducir sus palabras, irrecuperables ahora. Prefiero resumir con veracidad las muchas cosas que me dijo Ireneo. El estilo indirecto es remoto y débil; yo sé que sacrifico la eficacia de mi relato; que mis lectores se imaginen los entrecortados períodos que me abrumaron esa noche.&lt;br /&gt;Ireneo empezó por enumerar, en latín y español, los casos de memoria prodigiosa registrados por la Naturalis historia: Ciro, rey de los persas, que sabía llamar por su nombre a todos los soldados de sus ejércitos; Mitrídates Eupator, que administraba la justicia en los veintidós idiomas de su imperio; Simónides, inventor de la mnemotecnia; Metrodoro, que profesaba el arte de repetir con fidelidad lo escuchado una sola vez. Con evidente buena fe se maravilló de que tales casos maravillaran. Me dijo que antes de esa tarde lluviosa en que lo volteó el azulejo, él había sido lo que son todos los cristianos: un ciego, un sordo, un abombado, un desmemoriado. (Traté de recordarle su percepción exacta del tiempo, su memoria de nombres propios; no me hizo caso.) Diecinueve años había vivido como quien sueña: miraba sin ver, oía sin oír, se olvidaba de todo, de casi todo. Al caer, perdió el conocimiento; cuando lo recobró, el presente era casi intolerable de tan rico y tan nítido, y también las memorias más antiguas y más triviales. Poco después averiguó que estaba tullido. El hecho apenas le interesó. Razonó (sintió) que la inmovilidad era un precio mínimo. Ahora su percepción y su memoria eran infalibles.&lt;br /&gt;Nosotros, de un vistazo, percibimos tres copas en una mesa; Funes, todos los vástagos y racimos y frutos que comprende una parra. Sabía las formas de las nubes australes del amanecer del 30 de abril de 1882 y podía compararlas en el recuerdo con las vetas de un libro en pasta española que sólo había mirado una vez y con las líneas de la espuma que un remo levantó en el Río Negro la víspera de la acción del Quebracho. Esos recuerdos no eran simples; cada imagen visual estaba ligada a sensaciones musculares, térmicas, etcétera. Podía reconstruir todos los sueños, todos los entre sueños.&lt;br /&gt;Dos o tres veces había reconstruido un día entero; no había dudado nunca, pero cada reconstrucción había requerido un día entero. Me dijo: "Más recuerdos tengo yo solo que los que habrán tenido todos los hombres desde que el mundo es mundo". Y también: "Mis sueños son como la vigilia de ustedes". Y también, hacia el alba: "Mi memoria, señor, es como vaciadero de basuras". Una circunferencia en un pizarrón, un triángulo rectángulo, un rombo, son formas que podemos intuir plenamente; lo mismo le pasaba a Ireneo con las aborrascadas crines de un potro, con una punta de ganado en una cuchilla, con el fuego cambiante y con la innumerable ceniza, con las muchas caras de un muerto en un largo velorio. No sé cuántas estrellas veía en el cielo.&lt;br /&gt;Esas cosas me dijo; ni entonces ni después las he puesto en duda. En aquel tiempo no había cinematógrafos ni fonógrafos; es, sin embargo, inverosímil y hasta increíble que nadie hiciera un experimento con Funes. Lo cierto es que vivimos postergando todo lo postergable; tal vez todos sabemos profundamente que somos inmortales y que tarde o temprano, todo hombre hará todas las cosas y sabrá todo. La voz de Funes, desde la oscuridad, seguía hablando. Me dijo que hacia 1886 había discurrido un sistema original de numeración y que en muy pocos días había rebasado el veinticuatro mil. No lo había escrito, porque lo pensado una sola vez ya no podía borrársele.&lt;br /&gt;Su primer estímulo, creo, fue el desagrado de que los treinta y tres orientales requirieran dos signos y tres palabras, en lugar de una sola palabra y un solo signo. Aplicó luego ese disparatado principio a los otros números. En lugar de siete mil trece, decía (por ejemplo) Máximo Pérez; en lugar de siete mil catorce, El Ferrocarril; otros números eran Luis Melián Lafinur, Olimar, azufre, los bastos, la ballena, el gas, la caldera, Napoléon, Agustín de Vedía. En lugar de quinientos, decía nueve. Cada palabra tenía un signo particular, una especie de marca; las últimas eran muy complicadas... Yo traté de explicarle que esa rapsodia de voces inconexas era precisamente lo contrario de un sistema de numeración. Le dije que decir 365 era decir tres centenas, seis decenas, cinco unidades: análisis que no existe en los "números" El Negro Timoteo o manta de carne. Funes no me entendió o no quiso entenderme. Locke, en el siglo xvii, postuló (y reprobó) un idioma imposible en el que cada cosa individual, cada piedra, cada pájaro y cada rama tuviera un nombre propio; Funes proyectó alguna vez un idioma análogo, pero lo desechó por parecerle demasiado general, demasiado ambiguo. En efecto, Funes no sólo recordaba cada hoja de cada árbol de cada monte, sino cada una de las veces que la había percibido o imaginado. Resolvió reducir cada una de sus jornadas pretéritas a unos setenta mil recuerdos, que definiría luego por cifras. Lo disuadieron dos consideraciones: la conciencia de que la tarea era interminable, la conciencia de que era inútil. Pensó que en la hora de la muerte no habría acabado aún de clasificar todos los recuerdos de la niñez.&lt;br /&gt;Los dos proyectos que he indicado (un vocabulario infinito para la serie natural de los números, un inútil catálogo mental de todas las imágenes del recuerdo) son insensatos, pero revelan cierta balbuciente grandeza. Nos dejan vislumbrar o inferír el vertiginoso mundo de Funes. Éste, no lo olvidemos, era casi incapaz de ideas generales, platónicas. No sólo le costaba comprender que el símbolo genérico perro abarcara tantos individuos dispares de diversos tamaños y diversa forma; le molestaba que el perro de las tres y catorce (visto de perfil) tuviera el mismo nombre que el perro de las tres y cuarto (visto de frente). Su propia cara en el espejo, sus propias manos, lo sorprendían cada vez. Refiere Swift que el emperador de Lilliput discernía el movimiento del minutero; Funes discernía continuamente los tranquilos avances de la corrupción, de las caries, de la fatiga. Notaba los progresos de la muerte, de la humedad. Era el solitario y lúcido espectador de un mundo multiforme, instantáneo y casi intolerablemente preciso. Babilonia, Londres y Nueva York han abrumado con feroz esplendor la imaginación de los hombres; nadie, en sus torres populosas o en sus avenidas urgentes, ha sentido el calor y la presión de una realidad tan infatigable como la que día y noche convergía sobre el infeliz Ireneo, en su pobre arrabal sudamericano. Le era muy difícil dormir. Dormir es distraerse del mundo; Funes, de espaldas en el catre, en la sombra, se figuraba cada grieta y cada moldura de las casas precisas que lo rodeaban. (Repito que el menos importante de sus recuerdos era más minucioso y más vivo que nuestra percepción de un goce físico o de un tormento físico.) Hacia el Este, en un trecho no amanzanado, había casas nuevas, desconocidas. Funes las imaginaba negras, compactas, hechas de tiniebla homogénea; en esa dirección volvía la cara para dormir. También solía imaginarse en el fondo del río, mecido y anulado por la corriente.&lt;br /&gt;Había aprendido sin esfuerzo el inglés, el francés, el portugués, el latín. Sospecho, sin embargo, que no era muy capaz de pensar. Pensar es olvidar diferencias, es generalizar, abstraer. En el abarrotado mundo de Funes no había sino detalles, casi inmediatos. La recelosa claridad de la madrugada entró por el patio de tierra.&lt;br /&gt;Entonces vi la cara de la voz que toda la noche había hablado. Ireneo tenía diecinueve años; había nacido en 1868; me pareció monumental como el bronce,&lt;br /&gt;más antiguo que Egipto, anterior a las profecías y a las pirámides. Pensé que cada una de mis palabras (que cada uno de mis gestos) perduraría en su&lt;br /&gt;implacable memoria; me entorpeció el temor de multiplicar ademanes inútiles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ireneo Funes murió en 1889, de una congestión pulmonar.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-7792942713473762129?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/7792942713473762129/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=7792942713473762129' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7792942713473762129'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7792942713473762129'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/funes-el-memorioso.html' title='Funes el memorioso'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-4924795964567644370</id><published>2008-07-21T14:42:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:42:58.651-07:00</updated><title type='text'>Tres versiones de Judas</title><content type='html'>&lt;p class="CM1" align="right"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;i&gt;There seemed a certainity in degradation.&lt;br /&gt;               -&lt;/i&gt;T. E. Lawrence: Seven Pillars of Wisdom, ciii&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM1"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En el Asia Menor o en Alejandría, en el segundo siglo de nuestra fe, cuando Basílides publicaba que el cosmos era una temeraria o malvada improvisación de ángeles deficientes, Niels Runeberg hubiera dirigido, con singular pasión intelectual, uno de los coventículos gnósticos. Dante le hubiera destinado, tal vez, un sepulcro de fuego; su nombre aumentaría los catálogos de heresiarcas menores, entre Satornilo y Carpócrates; algún fragmento de sus prédicas, exonerado de injurias, perduraría en el apócrifo &lt;i&gt;Liber adversus omnes haereses&lt;/i&gt; o habría perecido cuando el incendio de una                 biblioteca monástica devoró el último ejemplar del &lt;i&gt;Syntagma&lt;/i&gt;. En cambio, Dios le deparó el siglo veinte y la ciudad universitaria de Lund. Ahí, en 1904, publicó la primera edición de &lt;i&gt;Kristus och Judas&lt;/i&gt;; ahí, en 1909, su libro capital &lt;i&gt;Den hemlige Frälsaren&lt;/i&gt;. (Del último hay versión alemana,                 ejecutada en 1912 por Emili Schering; se llama &lt;i&gt;Der heimliche Heiland&lt;/i&gt;.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM1"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Antes de ensayar un examen de los precitados trabajos, urge repetir que Nils Runeberg, miembro de la Unión Evangélica Nacional, era hondamente religioso. En un cenáculo de París o aun en Buenos Aires, un literato podría muy bien redescubir las tesis de Runeberg; esas tesis, propuestas en un cenáculo, serían ligeros ejercicios inútiles de la negligencia o de la blasfemia. Para Runeberg, fueron la clave que descifra un misterio central de la teología; fueron materia de meditación y análisis, de controversia histórica y filológica, de soberbia, de júbilo y de terror. Justificaron y desbarataron su vida. Quienes recorran este artículo, deben asimismo considerar que no registra sino las conclusiones de Runeberg, no su dialéctica y sus pruebas. Alguien observará que la conclusión precedió sin duda a las “pruebas”. ¿Quién se resigna a buscar pruebas de algo no creído por él o cuya prédica no le importa?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM1"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;La primera edición de &lt;i&gt;Kristus och Judas&lt;/i&gt; lleva este categórico epígrafe, cuyo sentido, años después, monstruosamente dilataría el propio Nils Runeberg: &lt;i&gt;No una                 cosa, todas las cosas que la tradición atribuye a Judas Iscariote son falsas&lt;/i&gt; (De Quincey, 1857). Precedido por algún alemán, De Quincey especuló que Judas entregó a Jesucristo para forzarlo a declarar su divinidad y a encender una vasta rebelión contra el yugo de Roma; Runeberg sugiere una vindicación de índole metafísica. Hábilmente, empieza por destacar la superfluidad del acto de Judas. Observa (como Robertson) que para identificar a un maestro que diariamente predicaba en la sinagoga y que obraba milagros ante concursos de miles de hombres, no se requiere la traición de un apóstol. Ello, sin embargo, ocurrió. Suponer un error en la Escritura es intolerable; no menos tolerable es admitir un hecho casual en el más precioso acontecimiento de la historia del mundo. &lt;i&gt;Ergo&lt;/i&gt;, la traición de Judas no fue casual; fue un hecho prefijado que tiene su lugar misterioso en la economía de la redención. Prosigue Runeberg: El Verbo, cuando fue hecho carne, pasó de la ubicuidad al espacio, de la eternidad a la historia, de la dicha sin límites a la mutación y a la carne; para corresponder a tal sacrificio, era necesario que un hombre, en representación de todos los hombres, hiciera un sacrificio condigno. Judas Iscariote fue ese hombre. Judas, único entre los apóstoles, intuyó la secreta divinidad y el terrible propósito de Jesús. El Verbo se había rebajado a mortal; Judas, discípulo del Verbo, podía rebajarse a delator (el peor delito que la infamia soporta) y ser huésped del fuego que no se apaga. El orden inferior es un espejo del orden superior; las formas de la tierra corresponden a las formas del cielo; las manchas de la piel son un mapa de las incorruptibles constelaciones; Judas refleja de algún modo a Jesús. De ahí los treinta dineros y el beso; de ahí la muerte voluntaria, para merecer aun más la Reprobación. Así dilucidó Nils Runeberg el enigma de Judas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM1"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Los teólogos de todas las confesiones lo refutaron. Lars Peter Engström lo acusó de ignorar, o de preterir, la unión hipostática; Axel Borelius, de renovar la herejía de los docetas, que negaron la humanidad de Jesús; el acerado obispo de Lund, de contradecir el tercer versículo del capítulo 22 del Evangelio de San Lucas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM1"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Estos variados anatemas influyeron en Runeberg, que parcialmente reescribió el reprobado libro y modificó su doctrina. Abandonó a sus adversarios el terreno teológico y propuso oblicuas razones de orden moral. Admitió que Jesús, «que disponía de los considerables recursos que la Omnipotencia puede ofrecer», no necesitaba de un hombre para redimir a todos los hombres. Rebatió, luego, a quienes afirman que nada sabemos del inexplicable traidor; sabemos, dijo, que fue uno de los apóstoles, uno de los elegidos para anunciar el reino de los cielos, para sanar enfermos, para limpiar leprosos, para resucitar muertos y para echar fuera demonios (Mateo 10: 7-8; Lucas 9: 1). Un varón a quien ha distinguido así el Redentor merece de nosotros la mejor interpretación de sus actos. Imputar su crimen a la codicia (como lo han hecho algunos, alegando a Juan 12: 6) es resignarse al móvil más torpe. Nils Runeberg propone el móvil contrario: un hiperbólico y hasta ilimitado ascetismo. El asceta, para mayor gloria de Dios, envilece y mortifica la carne; Judas hizo lo propio con el espíritu. Renunció al honor, al bien, a la paz, al reino de los cielos, como otros, menos heroicamente, al placer&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tres.htm#1" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Premeditó con lucidez terrible sus culpas. En el adulterio suelen participar la ternura y la abnegación; en el homicidio, el coraje; en las profanaciones y la blasfemia, cierto fulgor satánico. Judas eligió aquellas culpas no visitadas por ninguna virtud: el abuso de confianza (Juan 12: 6) y la delación. Obró con gigantesca humildad, se creyó indigno de ser bueno. Pablo ha escrito: &lt;i&gt;El que se gloria, gloríese en el Señor&lt;/i&gt; (I Corintios 1: 31); Judas buscó el Infierno, porque la dicha del Señor le bastaba. Pensó que la felicidad, como el bien, es un atributo divino y que no deben usurparlo los hombres&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tres.htm#2" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM1"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Muchos han descubierto, &lt;i&gt;post factum&lt;/i&gt;, que en los justificables                 comienzos de Runeberg está su extravagante fin y que &lt;i&gt;Den hemlige Frälsaren&lt;/i&gt; es una mera perversión o exasperación de &lt;i&gt;Kristus och Judas&lt;/i&gt;. A fines de 1907, Runeberg terminó y revisó el texto manuscrito; casi dos años transcurrieron sin que lo entregara a la imprenta. En octubre de 1909, el libro apareció con un prólogo (tibio hasta lo enigmático) del hebraísta dinamarqués Erik Erfjord y con este pérfido epígrafe: &lt;i&gt;En el mundo estaba y el mundo fue hecho por él, y el mundo no lo conoció&lt;/i&gt; (Juan 1: 10). El argumento general no es complejo, si bien la conclusión es monstruosa. Dios, arguye Nils Runeberg, se rebajó a ser hombre para la redención del género humano; cabe conjeturar que fue perfecto el sacrificio obrado por él, no invalidado o atenuado por omisiones. Limitar lo que padeció a la agonía de una tarde en la cruz es blasfematorio&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tres.htm#3" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.                 Afirmar que fue hombre y que fue incapaz de pecado encierra contradicción; los atributos de &lt;i&gt;impeccabilitas&lt;/i&gt; y de &lt;i&gt;humanitas&lt;/i&gt; no son compatibles. Kemnitz admite que el Redentor pudo sentir fatiga, frío, turbación, hambre y sed; también cabe admitir que pudo pecar y perderse. El famoso texto &lt;i&gt;Brotará como raíz de tierra sedienta; no hay buen parecer en él, ni hermosura; despreciado y el último de los hombres; varón de dolores, experimentado en quebrantos&lt;/i&gt; (Isaías 53: 2-3), es para muchos una previsión del crucificado, en la hora de su muerte; para algunos (verbigracia, Hans Lassen Martensen), una refutación de la hermosura que el consenso vulgar atribuye a Cristo; para Runeberg, la puntual profecía no de un momento sino de todo el atroz porvenir, en el tiempo y en la eternidad, del Verbo hecho carne. Dios totalmente se hizo hombre hasta la infamia, hombre hasta la reprobación y el abismo. Para salvarnos, pudo elegir cualquiera de los destinos que traman la perpleja red de la historia; pudo ser Alejandro o Pitágoras o Rurik o Jesús; eligió un ínfimo destino: fue Judas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM1"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En vano propusieron esa revelación las librerías de Estocolmo y de Lund. Los incrédulos la consideraron, &lt;i&gt;a priori&lt;/i&gt;, un insípido y laborioso juego teológico; los teólogos la desdeñaron. Runeberg intuyó en esa indiferencia ecuménica una casi milagrosa confirmación. Dios ordenaba esa indiferencia; Dios no quería que se propalara en la tierra Su terrible secreto. Runeberg comprendió que no era llegada la hora: Sintió que estaban convergiendo sobre él antiguas maldiciones divinas; recordó a Elías y a Moisés, que en la montaña se taparon la cara para no ver a Dios; a Isaías, que se aterró cuando sus ojos vieron a Aquel cuya gloria llena la tierra; a Saúl, cuyos ojos quedaron ciegos en el camino de Damasco; al rabino Simeón ben Azaí, que vio el Paraíso y murió; al famoso hechicero Juan de Viterbo, que enloqueció cuando pudo ver a la Trinidad; a los Midrashim, que abominan de los impíos que pronuncian el &lt;i&gt;Shem Hamephorash&lt;/i&gt;, el Secreto Nombre de Dios. ¿No era él, acaso, culpable de ese crimen oscuro? ¿No sería ésa la blasfemia contra el Espíritu, la que no será perdonada (Mateo 12: 31)? Valerio Sorano murió por haber divulgado el oculto nombre de Roma; ¿qué infinito castigo sería el suyo, por haber descubierto y divulgado el horrible nombre de Dios?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="Default"&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;Ebrio de insomnio y de vertiginosa dialéctica, Nils Runeberg erró por las calles de Malmö, rogando a voces que le fuera deparada la gracia de compartir con el Redentor el Infierno.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM1" style="margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Murió de la rotura de un aneurisma, el primero de marzo de 1912. Los heresiólogos tal vez lo recordarán; agregó al                 concepto del Hijo, que parecía agotado, las complejidades del mal y del infortunio.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;                                                                   &lt;p class="CM3" style="margin-right: 3.65pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;a name="1"&gt;1&lt;/a&gt;. Borelius interroga con burla: &lt;i&gt;¿Por qué no renunció a renunciar? ¿Por qué no a renunciar a renunciar?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;         &lt;a name="2"&gt;2&lt;/a&gt;. Euclydes da Cunha, en un libro ignorado por Runeberg, anota que para el heresiarca de Canudos, Antonio Conselheiro, la virtud «era una casi impiedad». El lector argentino recordará pasajes análogos en la obra de Almafuerte. Runeberg publicó, en la hoja simbólica &lt;i&gt;Sju insegel&lt;/i&gt;, un asiduo poema           descriptivo, &lt;i&gt;El agua secreta&lt;/i&gt;; las primeras estrofas narran los hechos de un tumultuoso día; las últimas, el hallazgo de un estanque glacial; el poeta sugiere que la perduración de esa agua silenciosa corrige nuestra inútil vio-lencia y de algún modo la permite y la absuelve. El poema concluye así: &lt;i&gt;El agua de           la selva es feliz; podemos ser malvados y dolorosos&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;         &lt;a name="3"&gt;3&lt;/a&gt;. Maurice Abramowicz observa: “Jésus, d'aprés ce scandinave, a toujours le beau rôle; ses déboires, grâce à la science des typographes, jouissent d'une réputabon polyglotte; sa résidence de trente-trois ans parmi les humains ne fut en somme, qu'une villégiature”. Erfjord, en el tercer apéndice de la &lt;i&gt;          Christelige Dogmatik&lt;/i&gt; refuta ese pasaje. Anota que la crucifixión de Dios no ha cesado, porque lo acontecido una sola vez en el tiempo se repite sin tregua en la eternidad. Judas, ahora, sigue cobrando las monedas de plata; sigue besando a Jesucristo; sigue arrojando las monedas de plata en el templo; sigue anudando el lazo de la cuerda en el campo de sangre. (Erlord, para justificar esa afirmación, invoca el último capítulo del primer tomo de la &lt;i&gt;Vindicación de la eternidad&lt;/i&gt;, de Jaromir Hladík). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="CM3" style="margin-right: 3.65pt;" align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-4924795964567644370?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/4924795964567644370/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=4924795964567644370' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4924795964567644370'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4924795964567644370'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/tres-versiones-de-judas.html' title='Tres versiones de Judas'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-7504848534649078953</id><published>2008-07-21T14:41:00.004-07:00</published><updated>2008-07-21T14:42:29.426-07:00</updated><title type='text'>Tlön, Uqbar, Orbis Tertius</title><content type='html'>&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;I&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Debo a la conjunción de un espejo y de una              enciclopedia el descubrimiento de Uqbar. El espejo inquietaba el              fondo de un corredor en una quinta de la calle Gaona, en Ramos              Mejía; la enciclopedia falazmente se llama The &lt;i&gt;Anglo-American              Cyclopaedía&lt;/i&gt; (New York, 1917) y es una reimpresión literal, pero              también morosa, de la &lt;i&gt;Encyclopaedia Britannica&lt;/i&gt; de 1902. El              hecho se produjo hará unos cinco años. Bioy Casares había cenado              conmigo esa noche y nos demoró una vasta polémica sobre la ejecución              de una novela en primera persona, cuyo narrador omitiera o              desfigurara los hechos e incurriera en diversas contradicciones, que              permitieran a unos pocos lectores -a muy pocos lectores- la              adivinación de una realidad atroz o banal. Desde el fondo remoto del              corredor, el espejo nos acechaba. Descubrimos (en la alta noche ese              descubrimiento es inevitable) que los espejos tienen algo              monstruoso. Entonces Bioy Casares recordó que uno de los heresiarcas              de Uqbar había declarado que los espejos y la cópula son              abominables, porque multiplican el número de los hombres. Le              pregunté el origen de esa memorable sentencia y me contestó que &lt;i&gt;             The Anglo-American Cyclopaedia&lt;/i&gt; la registraba, en su artículo              sobre Uqbar. La quinta (que habíamos alquilado amueblada) poseía un              ejemplar de esa obra. En las últimas páginas del volumen XLVI dimos              con un artículo sobre Upsala; en las primeras del XLVII, con uno              sobre &lt;i&gt;Ural-Altaic Languages&lt;/i&gt;, pero ni una palabra sobre Uqbar.              Bioy, un poco azorado, interrogó los tomos del índice. Agotó en vano              todas las lecciones imaginables: Ukbar, Ucbar, Ookbar, Oukbahr...              Antes de irse, me dijo que era una región del Irak o del Asia Menor.              Confieso que asentí con alguna incomodidad. Conjeturé que ese país              indocumentado y ese heresiarca anónimo eran una ficción improvisada              por la modestia de Bioy para justificar una frase. El examen estéril              de uno de los atlas de Justus Perthes fortaleció mi duda. &lt;/span&gt;             &lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Al día siguiente, Bioy me llamó desde              Buenos Aires. Me dijo que tenía a la vista el artículo sobre Uqbar,              en el volumen XXVI de la Enciclopedia. No constaba el nombre del              heresiarca, pero sí la noticia de su doctrina, formulada en palabras              casi idénticas a las repetidas por él, aunque -tal vez-              literariamente inferiores. Él había recordado: &lt;i&gt;Copulation and              mirrors are abominable&lt;/i&gt;. El texto de la Enciclopedia decía&lt;i&gt;:              Para uno de esos gnósticos, el visible universo era una ilusión o              (más precisamente) un sofisma. Los espejos y la paternidad son              abominables&lt;/i&gt; (mirrors and fatherhood are hateful)&lt;i&gt; porque lo              multiplican y lo divulgan&lt;/i&gt;. Le dije, sin faltar a la verdad, que              me gustaría ver ese artículo. A los pocos días lo trajo. Lo cual me              sorprendió, porque los escrupulosas índices cartográficos de la &lt;i&gt;             Erdkunde&lt;/i&gt; de Ritter ignoraban con plenitud el nombre de Uqbar.             &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El volumen que trajo Bioy era efectivamente              el XXVI de la &lt;i&gt;Anglo-American Cyclopaedia&lt;/i&gt;. En la falsa              carátula y en el lomo, la indicación alfabética (Tor-Ups) era la de              nuestro ejemplar, pero en vez de 917 páginas constaba de 921. Esas              cuatro páginas adicionales comprendían al artículo sobre Uqbar; no              previsto (como habrá advertido el lector) por la indicación              alfabética. Comprobamos después que no hay otra diferencia entre los              volúmenes. Los dos (según creo haber indicado) son reimpresiones de              la décima &lt;i&gt;Encyclopaedia Britannica&lt;/i&gt;. Bioy había adquirido su              ejemplar en uno de tantos remates. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Leímos con algún cuidado el artículo. El              pasaje recordado por Bioy era tal vez el único sorprendente. El              resto parecía muy verosímil, muy ajustado al tono general de la obra              y (como es natural) un poco aburrido. Releyéndolo, descubrimos bajo              su rigurosa escritura una fundamental vaguedad. De los catorce              nombres que figuraban en la parte geográfica, sólo reconocimos tres              -Jorasán, Armenia, Erzerum-, interpolados en el texto de un modo              ambiguo. De los nombres históricos, uno solo: el impostor Esmerdis              el mago, invocado más bien como una metáfora. La nota parecía              precisar las fronteras de Uqbar, pero sus nebulosos puntos de              referencias eran ríos y cráteres y cadenas de esa misma región.              Leímos, verbigracia, que las tierras bajas de Tsai Jaldún y el delta              del Axa definen la frontera del sur y que en las islas de ese delta              procrean los caballos salvajes. Eso, al principio de la página 918.              En la sección histórica (página 920) supimos que a raíz de las              persecuciones religiosas del siglo trece, los ortodoxos buscaron              amparo en las islas, donde perduran todavía sus obeliscos y donde no              es raro exhumar sus espejos de piedra. La sección &lt;i&gt;idioma y              literatura&lt;/i&gt; era breve. Un solo rasgo memorable: anotaba que la              literatura de Uqbar era de carácter fantástico y que sus epopeyas y              sus leyendas no se referían jamás a la realidad, sino a las dos              regiones imaginarias de Mlejnas y de Tlön... La bibliografía              enumeraba cuatro volúmenes que no hemos encontrado hasta ahora,              aunque el tercero -Silas Haslam: &lt;i&gt;History of the Land Called Uqbar&lt;/i&gt;,              1874-figura en los catálogos de librería de Bernard Quaritch.&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tlon.htm#1" target="_self"&gt;1&lt;/a&gt;             &lt;/sup&gt;El primero, &lt;i&gt;Lesbare und lesenswerthe Bemerkungen über das              Land Ukkbar in Klein-Asien&lt;/i&gt;, data de 1641 y es obra de Johannes              Valentinus Andreä. El hecho es significativo; un par de años              después, di con ese nombre en las inesperadas páginas de De Quincey              (&lt;i&gt;Writings&lt;/i&gt;, decimotercero volumen) y supe que era el de un              teólogo alemán que a principios del siglo XVII describió la              imaginaria comunidad de la Rosa-Cruz -que otros luego fundaron, a              imitación de lo prefigurado por él. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Esa noche visitamos la Biblioteca Nacional.              En vano fatigamos atlas, catálogos, anuarios de sociedades              geográficas, memorias de viajeros e historiadores: nadie había              estado nunca en Uqbar. El índice general de la enciclopedia de Bioy              tampoco registraba ese nombre. Al día siguiente, Carlos Mastronardi              (a quien yo había referido el asunto) advirtió en una librería de              Corrientes y Talcahuano los negros y dorados lomos de la &lt;i&gt;             Anglo-American Cyclopaedía&lt;/i&gt;... Entró e interrogó el volumen XXVI.              Naturalmente, no dio con el menor indicio de Uqbar. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;center&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;/center&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Algún recuerdo limitado y menguante de              Herbert Ashe, ingeniero de los ferrocarriles del Sur, persiste en el              hotel de Adrogué, entre las efusivas madreselvas y en el fondo              ilusorio de los espejos. En vida padeció de irrealidad, como tantos              ingleses; muerto, no es siquiera el fantasma que ya era entonces.              Era alto y desganado y su cansada barba rectangular había sido roja.              Entiendo que era viudo, sin hijos. Cada tantos años iba a              Inglaterra: a visitar (juzgo por unas fotografías que nos mostró) un              reloj de sol y unos robles. Mi padre había estrechado con él (el              verbo es excesivo) una de esas amistades inglesas que empiezan por              excluir la confidencia y que muy pronto omiten el diálogo. Solían              ejercer un intercambio de libros y de periódicos; solían batirse al              ajedrez, taciturnamente... Lo recuerdo en el corredor del hotel, con              un libro de matemáticas en la mano, mirando a veces los colores              irrecuperables del cielo. Una tarde, hablamos del sistema duodecimal              de numeración (en el que doce se escribe 10). Ashe dijo que              precisamente estaba trasladando no sé qué tablas duodecimales a              sexagesimales (en las que sesenta se escribe 10). Agregó que ese              trabajo le había sido encargado por un noruego: en Rio Grande do              Sul. Ocho años que lo conocíamos y no había mencionado nunca su              estadía en esa región... Hablamos de vida pastoril, de &lt;i&gt;capangas&lt;/i&gt;,              de la etimología brasilera de la palabra &lt;i&gt;gaucho&lt;/i&gt; (que algunos              viejos orientales todavía pronuncian &lt;i&gt;gaúcho&lt;/i&gt;) y nada más se              dijo -Dios me perdone- de funciones duodecimales. En setiembre de              1937 (no estábamos nosotros en el hotel) Herbert Ashe murió de la              rotura de un aneurisma. Días antes, había recibido del Brasil un              paquete sellado y certificado. Era un libro en octavo mayor. Ashe lo              dejó en el bar, donde -meses después- lo encontré. Me puse a              hojearlo y sentí un vértigo asombrado y ligero que no describiré,              porque ésta no es la historia de mis emociones sino de Uqbar y Tlön              y Orbis Tertius. En una noche del Islam que se llama la Noche de las              Noches se abren de par en par las secretas puertas del cielo y es              más dulce el agua en los cántaros; si esas puertas se abrieran, no              sentiría lo que en esa tarde sentí. El libro estaba redactado en              inglés y lo integraban 1001 páginas. En el amarillo lomo de cuero              leí estas curiosas palabras que la falsa carátula repetía: &lt;i&gt;A              First Encyclopaedia of Tlön. vol. XI. Hlaer to Jangr&lt;/i&gt;. No había              indicación de fecha ni de lugar. En la primera página y en una hoja              de papel de seda que cubría una de las láminas en colores había              estampado un óvalo azul con esta inscripción: &lt;i&gt;Orbis Tertius&lt;/i&gt;.              Hacía dos años que yo había descubierto en un tomo de cierta              enciclopedia práctica una somera descripción de un falso país; ahora              me deparaba el azar algo más precioso y más arduo. Ahora tenía en              las manos un vasto fragmento metódico de la historia total de un              planeta desconocido, con sus arquitecturas y sus barajas, con el              pavor de sus mitologías y el rumor de sus lenguas, con sus              emperadores y sus mares, con sus minerales y sus pájaros y sus              peces, con su álgebra y su fuego, con su controversia teológica y              metafísica. Todo ello articulado, coherente, sin visible propósito              doctrinal o tono paródico. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En el "onceno tomo" de que hablo hay              alusiones a tomos ulteriores y precedentes. Néstor Ibarra, en un              artículo ya clásico de la N. R. F., ha negado que existen esos              aláteres; Ezequiel Martínez Estrada y Drieu La Rochelle han              refutado, quizá victoriosamente, esa duda. El hecho es que hasta              ahora las pesquisas más diligentes han sido estériles. En vano hemos              desordenado las bibliotecas de las dos Américas y de Europa. Alfonso              Reyes, harto de esas fatigas subalternas de índole policial, propone              que entre todos acometamos la obra de reconstruir los muchos y              macizos tomos que faltan: &lt;i&gt;ex ungue leonem&lt;/i&gt;. Calcula, entre              veras y burlas, que una generación de &lt;i&gt;tlönistas&lt;/i&gt; puede bastar.              Ese arriesgado cómputo nos retrae al problema fundamental: ¿Quiénes              inventaron a Tlön? El plural es inevitable, porque la hipótesis de              un solo inventor -de un infinito Leibniz obrando en la tiniebla y en              la modestia- ha sido descartada unánimemente. Se conjetura que este             &lt;i&gt;brave new world&lt;/i&gt; es obra de una sociedad secreta de              astrónomos, de biólogos, de ingenieros, de metafísicos, de poetas,              de químicos, de algebristas, de moralistas, de pintores, de              geómetras... dirigidos por un oscuro hombre de genio. Abundan              individuos que dominan esas disciplinas diversas, pero no los              capaces de invención y menos los capaces de subordinar la invención              a un riguroso plan sistemático. Ese plan es tan vasto que la              contribución de cada escritor es infinitesimal. Al principio se              creyó que Tlön era un mero caos, una irresponsable licencia de la              imaginación; ahora se sabe que es un cosmos y las íntimas leyes que              lo rigen han sido formuladas, siquiera en modo provisional. Básteme              recordar que las contradicciones aparentes del Onceno Tomo son la              piedra fundamental de la prueba de que existen los otros: tan lúcido              y tan justo es el orden que se ha observado en él. Las revistas              populares han divulgado, con perdonable exceso, la zoología y la              topografía de Tlön; yo pienso que sus tigres transparentes y sus              torres de sangre no merecen, tal vez, la continua atención de todos              los hombres. Yo me atrevo a pedir unos minutos para su concepto del              universo. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Hume notó para siempre que los argumentos              de Berkeley no admiten la menor réplica y no causan la menor              convicción. Ese dictamen es del todo verídico en su aplicación a la              tierra; del todo falso en Tlön. Las naciones de ese planeta son              -congénitamente- idealistas. Su lenguaje y las derivaciones de su              lenguaje -la religión, las letras, la metafísica- presuponen el              idealismo. El mundo para ellos no es un concurso de objetos en el              espacio; es una serie heterogénea de actos independientes. Es              sucesivo, temporal, no espacial. No hay sustantivos en la conjetural             &lt;i&gt;Ursprache&lt;/i&gt; de Tlön, de la que proceden los idiomas "actuales"              y los dialectos: hay verbos impersonales, calificados por sufijos (o              prefijos) monosilábicos de valor adverbial. Por ejemplo: no hay              palabra que corresponda a la palabra &lt;i&gt;luna&lt;/i&gt;, pero hay un verbo              que sería en español &lt;i&gt;lunecer&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;lunar&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Surgió la              luna&lt;/i&gt; &lt;i&gt;sobre el río&lt;/i&gt; se dice &lt;i&gt;hlör u fang axaxaxas mlö&lt;/i&gt;              o sea en su orden: hacia arriba (&lt;i&gt;upward&lt;/i&gt;) detrás              duradero-fluir luneció. (Xul Solar traduce con brevedad: upa tras              perfluyue lunó. &lt;i&gt;Upward, behind the onstreaming it mooned&lt;/i&gt;.             &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Lo anterior se refiere a los idiomas del              hemisferio austral. En los del hemisferio boreal (de cuya &lt;i&gt;             Ursprache&lt;/i&gt; hay muy pocos datos en el Onceno Tomo) la célula              primordial no es el verbo, sino el adjetivo monosilábico. El              sustantivo se forma por acumulación de adjetivos. No se dice &lt;i&gt;luna&lt;/i&gt;:              se &lt;i&gt;dice aéreo-claro sobre oscuro-redondo&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;             anaranjado-tenue-de1 cielo&lt;/i&gt; o cualquier otra agregación. En el              caso elegido la masa de adjetivos corresponde a un objeto real; el              hecho es puramente fortuito. En la literatura de este hemisferio              (como en el mundo subsistente de Meinong) abundan los objetos              ideales, convocados y disueltos en un momento, según las necesidades              poéticas. Los determina, a veces, la mera simultaneidad. Hay objetos              compuestos de dos términos, uno de carácter visual y otro auditivo:              el color del naciente y el remoto grito de un pájaro. Los hay de              muchos: el sol y el agua contra el pecho del nadador, el vago rosa              trémulo que se ve con los ojos cerrados, la sensación de quien se              deja llevar por un río y también por el sueño. Esos objetos de              segundo grado pueden combinarse con otros; el proceso, mediante              ciertas abreviaturas, es prácticamente infinito. Hay poemas famosos              compuestos de una sola enorme palabra. Esta palabra integra un &lt;i&gt;             objeto poético&lt;/i&gt; creado por el autor. El hecho de que nadie crea              en la realidad de los sustantivos hace, paradójicamente, que sea              interminable su número. Los idiomas del hemisferio boreal de Tlön              poseen todos los nombres de las lenguas indoeuropeas y otros muchos              más. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;No es exagerado afirmar que la cultura              clásica de Tlön comprende una sola disciplina: la psicología. Las              otras están subordinadas a ella. He dicho que los hombres de ese              planeta conciben el universo como una serie de procesos mentales,              que no se desenvuelven en el espacio sino de modo sucesivo en el              tiempo. Spinoza atribuye a su inagotable divinidad los atributos de              la extensión y del pensamiento; nadie comprendería en Tlön la              yuxtaposición del primero (que sólo es típico de ciertos estados) y              del segundo -que es un sinónimo perfecto del cosmos-. Dicho sea con              otras palabras: no conciben que lo espacial perdure en el tiempo. La              percepción de una humareda en el horizonte y después del campo              incendiado y después del cigarro a medio apagar que produjo la              quemazón es considerada un ejemplo de asociación de ideas. &lt;/span&gt;             &lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Este monismo o idealismo total invalida la              ciencia. Explicar (o juzgar) un hecho es unirlo a otro; esa              vinculación, en Tlön, es un estado posterior del sujeto, que no              puede afectar o iluminar el estado anterior. Todo estado mental es              irreductible: el mero hecho de nombrarlo -&lt;i&gt;id est&lt;/i&gt;, de              clasificarlo- importa un falseo. De ello cabría deducir que no hay              ciencias en Tlön -ni siquiera razonamientos. La paradójica verdad es              que existen, en casi innumerable número. Con las filosofías acontece              lo que acontece con los sustantivos en el hemisferio boreal. El              hecho de que toda filosofía sea de antemano un juego dialéctico, una&lt;i&gt;              Philosophie des Als Ob&lt;/i&gt;, ha contribuido a multiplicarlas. Abundan              los sistemas increíbles, pero de arquitectura agradable o de tipo              sensacional. Los metafísicos de Tlön no buscan la verdad ni siquiera              la verosimilitud: buscan el asombro. Juzgan que la metafísica es una              rama de la literatura fantástica. Saben que un sistema no es otra              cosa que la subordinación de todos los aspectos del universo a uno              cualquiera de ellos. Hasta la frase "todos los aspectos" es              rechazable, porque supone la imposible adición del instante presente              y de los pretéritos. Tampoco es lícito el plural "los pretéritos",              porque supone otra operación imposible... Una de las escuelas de              Tlön llega a negar el tiempo: razona que el presente es indefinido,              que el futuro no tiene realidad sino como esperanza presente, que el              pasado no tiene realidad sino como recuerdo presente.&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tlon.htm#2" target="_self"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;              Otra escuela declara que ha transcurrido ya &lt;i&gt;todo el tiempo&lt;/i&gt; y              que nuestra vida es apenas el recuerdo o reflejo crepuscular, y sin              duda falseado y mutilado, de un proceso irrecuperable. Otra, que la              historia del universo -y en ellas nuestras vidas y el más tenue              detalle de nuestras vidas- es la escritura que produce un dios              subalterno para entenderse con un demonio. Otra, que el universo es              comparable a esas criptografías en las que no valen todos los              símbolos y que sólo es verdad lo que sucede cada trescientas noches.              Otra, que mientras dormimos aquí, estamos despiertos en otro lado y              que así cada hombre es dos hombres. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Entre las doctrinas de Tlön, ninguna ha              merecido tanto escándalo como el materialismo. Algunos pensadores lo              han formulado, con menos claridad que fervor, como quien adelanta              una paradoja. Para facilitar el entendimiento de esa tesis              inconcebible, un heresiarca del undécimo siglo&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tlon.htm#3" target="_self"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;              ideó el sofisma de las nueve monedas de cobre, cuyo renombre              escandaloso equivale en Tlön al de las aporías eleáticas. De ese              "razonamiento especioso" hay muchas versiones, que varían el número              de monedas y el número de hallazgos; he aquí la más común: &lt;/span&gt;             &lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;i&gt;El martes, X atraviesa un camino              desierto y pierde nueve monedas de cobre. El jueves, Y encuentra en              el camino cuatro monedas, algo herrumbradas por la lluvia del              miércoles. El viernes, Z descubre tres monedas en el camino. El              viernes de mañana, X encuentra dos monedas en el corredor de su casa&lt;/i&gt;.              El heresiarca quería deducir de esa historia la realidad -&lt;i&gt;id est&lt;/i&gt;              la continuidad- de las nueve monedas recuperadas. &lt;i&gt;Es absurdo&lt;/i&gt;              (afirmaba) &lt;i&gt;imaginar que cuatro de las monedas no han existido              entre el martes y el jueves, tres entre e1 martes y la tarde del              viernes, dos entre el martes y la madrugada del viernes. Es lógico              pensar que han existido -siquiera de algún modo secreto, de              comprensión vedada a los hombres- en todos los momentos de esos tres              plazos&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El lenguaje de Tlön se resistía a formular              esa paradoja; los más no la entendieron. Los defensores del sentido              común se limitaron, al principio, a negar la veracidad de la              anécdota. Repitieron que era una falacia verbal, basada en el empleo              temerario de dos voces neológicas, no autorizadas por el uso y              ajenas a todo pensamiento severo: los verbos &lt;i&gt;encontrar y perder&lt;/i&gt;,              que comportan una petición de principio, porque presuponen la              identidad de las nueve primeras monedas y de las últimas. Recordaron              que todo sustantivo (hombre, moneda, jueves, miércoles, lluvia) sólo              tiene un valor metafórico. Denunciaron la pérfida circunstancia &lt;i&gt;             algo herrumbradas por la lluvia del miércoles,&lt;/i&gt; que presupone lo              que se trata de demostrar: la persistencia de las cuatro monedas,              entre el jueves y el martes. Explicaron que una cosa es &lt;i&gt;igualdad&lt;/i&gt;              y otra &lt;i&gt;identidad&lt;/i&gt; y formularon una especie de &lt;i&gt;reductio ad              absurdum&lt;/i&gt;, o sea el caso hipotético de nueve hombres que en nueve              sucesivas noches padecen un vivo dolor. ¿No sería ridículo              -interrogaron- pretender que ese dolor es el mismo?&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tlon.htm#4" target="_self"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;              Dijeron que al heresiarca no lo movía sino el blasfematorio              propósito de atribuir la divina categoría de &lt;i&gt;ser&lt;/i&gt; a unas              simples monedas y que a veces negaba la pluralidad y otras no.              Argumentaron: si la igualdad comporta la identidad, habría que              admitir asimismo que las nueve monedas son una sola. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Increíblemente, esas refutaciones no              resultaron definitivas. A los cien años de enunciado el problema, un              pensador no menos brillante que el heresiarca pero de tradición              ortodoxa, formuló una hipótesis muy audaz. Esa conjetura feliz              afirma que hay un solo sujeto, que ese sujeto indivisible es cada              uno de los seres del universo y que éstos son los órganos y máscaras              de la divinidad. X es Y y es Z. Z descubre tres monedas porque              recuerda que se le perdieron a X; X encuentra dos en el corredor              porque recuerda que han sido recuperadas las otras... El Onceno Tomo              deja entender que tres razones capitales determinaron la victoria              total de ese panteísmo idealista. La primera, el repudio del              solipsismo; la segunda, la posibilidad de conservar la base              psicológica de las ciencias; la tercera, la posibilidad de conservar              el culto de los dioses. Schopenhauer (el apasionado y lúcido              Schopenhauer) formula una doctrina muy parecida en el primer volumen              de &lt;i&gt;Parerga und Paralipomena&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;La geometría de Tlön comprende dos              disciplinas algo distintas: la visual y la táctil. La última              corresponde a la nuestra y la subordinan a la primera. La base de la              geometría visual es la superficie, no el punto. Esta geometría              desconoce las paralelas y declara que el hombre que se desplaza              modifica las formas que lo circundan. La base de su aritmética es la              noción de números indefinidos. Acentúan la importancia de los              conceptos de mayor y menor, que nuestros matemáticos simbolizan por              &gt; y por &lt;, Afirman que la operación de contar modifica las              cantidades y las convierte de indefinidas en definidas. El hecho de              que varios individuos que cuentan una misma cantidad logran un              resultado igual, es para los psicólogos un ejemplo de asociación de              ideas o de buen ejercicio de la memoria. Ya sabemos que en Tlön el              sujeto del conocimiento es uno y eterno. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En los hábitos literarios también es              todopoderosa la idea de un sujeto único. Es raro que los libros              estén firmados. No existe el concepto del plagio: se ha establecido              que todas las obras son obra de un solo autor, que es intemporal y              es anónimo. La crítica suele inventar autores: elige dos obras              disímiles -el Tao Te King y las 1001 Noches, digamos-, las atribuye              a un mismo escritor y luego determina con probidad la psicología de              ese interesante &lt;i&gt;homme de lettres&lt;/i&gt;... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;También son distintos los libros. Los de              ficción abarcan un solo argumento, con todas las permutaciones              imaginables. Los de naturaleza filosófica invariablemente contienen              la tesis y la antítesis, el riguroso pro y el contra de una              doctrina. Un libro que no encierra su contralibro es considerado              incompleto. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Siglos y siglos de idealismo no han dejado              de influir en la realidad. No es infrecuente, en las regiones más              antiguas de Tlön, la duplicación de objetos perdidos. Dos personas              buscan un lápiz; la primera lo encuentra y no dice nada; la segunda              encuentra un segundo lápiz no menos real, pero más ajustado a su              expectativa. Esos objetos secundarios se llaman &lt;i&gt;hrönir&lt;/i&gt; y son,              aunque de forma desairada, un poco más largos. Hasta hace poco los             &lt;i&gt;hrönir&lt;/i&gt; fueron hijos casuales de la distracción y el olvido.              Parece mentira que su metódica producción cuente apenas cien años,              pero así lo declara el Onceno Tomo. Los primeros intentos fueron              estériles. El &lt;i&gt;modus operandí&lt;/i&gt;, sin embargo, merece              recordación. El director de una de las cárceles del estado comunicó              a los presos que en el antiguo lecho de un río había ciertos              sepulcros y prometió la libertad a quienes trajeran un hallazgo              importante. Durante los meses que precedieron a la excavación les              mostraron láminas fotográficas de lo que iban a hallar. Ese primer              intento probó que la esperanza y la avidez pueden inhibir; una              semana de trabajo con la pala y el pico no logró exhumar otro &lt;i&gt;             hrön&lt;/i&gt; que una rueda herrumbrada, de fecha posterior al              experimento. Éste se mantuvo secreto y se repitió después en cuatro              colegios. En tres fue casi total el fracaso; en el cuarto (cuyo              director murió casualmente durante las primeras excavaciones) los              discípulos exhumaron -o produjeron- una máscara de oro, una espada              arcaica, dos o tres ánforas de barro y el verdinoso y mutilado torso              de un rey con una inscripción en el pecho que no se ha logrado aún              descifrar. Así se descubrió la improcedencia de testigos que              conocieran la naturaleza experimental de la busca... Las              investigaciones en masa producen objetos contradictorios; ahora se              prefiere los trabajos individuales y casi improvisados. La metódica              elaboración de &lt;i&gt;hrönir&lt;/i&gt; (dice el Onceno Tomo) ha prestado              servicios prodigiosos a los arqueólogos. Ha permitido interrogar y              hasta modificar el pasado, que ahora no es menos plástico y menos              dócil que el porvenir. Hecho curioso: los &lt;i&gt;hrönir&lt;/i&gt; de segundo y              de tercer grado -los &lt;i&gt;hrönir&lt;/i&gt; derivados de otro &lt;i&gt;hrön&lt;/i&gt;,              los &lt;i&gt;hrönir&lt;/i&gt; derivados del &lt;i&gt;hrön&lt;/i&gt; de un &lt;i&gt;hrön&lt;/i&gt;-              exageran las aberraciones del inicial; los de quinto son casi              uniformes; los de noveno se confunden con los de segundo; en los de              undécimo hay una pureza de líneas que los originales no tienen. El              proceso es periódico: el &lt;i&gt;hrön&lt;/i&gt; de duodécimo grado ya empieza a              decaer. Más extraño y más puro que todo hrön es a veces el &lt;i&gt;ur&lt;/i&gt;:              la cosa producida por sugestión, el objeto educido por la esperanza.              La gran máscara de oro que he mencionado es un ilustre ejemplo.             &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Las cosas se duplican en Tlön; propenden              asimismo a borrarse y a perder los detalles cuando los olvida la              gente. Es clásico el ejemplo de un umbral que perduró mientras lo              visitaba un mendigo y que se perdió de vista a su muerte. A veces              unos pájaros, un caballo, han salvado las ruinas de un anfiteatro.             &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;i&gt;Salto Oriental, 1940.&lt;/i&gt;             &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Posdata de 1947. Reproduzco el artículo              anterior tal como apareció en la&lt;i&gt; Antología de la literatura              fantástica&lt;/i&gt;, 1940, sin otra escisión que algunas metáforas y que              una especie de resumen burlón que ahora resulta frívolo. Han              ocurrido tantas cosas desde esa fecha... Me limitaré a recordarlas.             &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En marzo de 1941 se descubrió una carta              manuscrita de Gunnar Erfjord en un libro de Hinton que había sido de              Herbert Ashe. El sobre tenía el sello postal de Ouro Preto, la carta              elucidaba enteramente el misterio de Tlön. Su texto corrobora las              hipótesis de Martínez Estrada. A principios del siglo XVII, en una              noche de Lucerna o de Londres, empezó la espléndida historia. Una              sociedad secreta y benévola (que entre sus afilados tuvo a Dalgarno              y después a George Berkeley) surgió para inventar un país. En el              vago programa inicial figuraban los "estudios herméticos", la              filantropía y la cábala. De esa primera época data el curioso libro              de Andreä. Al cabo de unos años de conciliábulos y de síntesis              prematuras comprendieron que una generación no bastaba para              articular un país. Resolvieron que cada uno de los maestros que la              integraban eligiera un discípulo para la continuación de la obra.              Esa disposición hereditaria prevaleció; después de un hiato de dos              siglos la perseguida fraternidad resurge en América. Hacia 1824, en              Memphis (Tennessee) uno de los afiliados conversa con el ascético              millonario Ezra Buckley. Éste lo deja hablar con algún desdén -y se              ríe de la modestia del proyecto. Le dice que en América es absurdo              inventar un país y le propone la invención de un planeta. A esa              gigantesca idea añade otra, hija de su nihilismo:&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tlon.htm#5" target="_self"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;              la de guardar en el silencio la empresa enorme. Circulaban entonces              los veinte tomos de la &lt;i&gt;Encyclopaedia Britannica&lt;/i&gt;; Buckley              sugiere una enciclopedia metódica del planeta ilusorio. Les dejará              sus cordilleras auríferas, sus ríos navegables, sus praderas              holladas por el toro y por el bisonte, sus negros, sus prostíbulos y              sus dólares, bajo una condición: "La obra no pactará con el impostor              Jesucristo." Buckley descree de Dios, pero quiere demostrar al Dios              no existente que los hombres mortales son capaces de concebir un              mundo. Buckley es envenenado en Baton Rouge en 1828; en 1914 la              sociedad remite a sus colaboradores, que son trescientos, el volumen              final de la Primera Enciclopedia de Tlön. La edición es secreta: los              cuarenta volúmenes que comprende (la obra más vasta que han              acometido los hombres) serían la base de otra más minuciosa,              redactada no ya en inglés, sino en alguna de las lenguas de Tlön.              Esa revisión de un mundo ilusorio se llama provisoriamente &lt;i&gt;Orbis              Tertius&lt;/i&gt; y uno de sus modestos demiurgos fue Herbert Ashe, no sé              si como agente de Gunnar Erfjord o como afiliado. Su recepción de un              ejemplar del Onceno Tomo parece favorecer lo segundo. Pero ¿y los              otros? Hacia 1942 arreciaron los hechos. Recuerdo con singular              nitidez uno de los primeros y me parece que algo sentí de su              carácter premonitorio. Ocurrió en un departamento de la calle              Laprida, frente a un claro y alto balcón que miraba el ocaso. La              princesa de Faucigny Lucinge había recibido de Poitiers su vajilla              de plata. Del vasto fondo de un cajón rubricado de sellos              internacionales iban saliendo finas cosas inmóviles: platería de              Utrecht y de París con dura fauna heráldica, un samovar. Entre ellas              -con un perceptible y tenue temblor de pájaro dormido- latía              misteriosamente una brújula. La princesa no la reconoció. La aguja              azul anhelaba el norte magnético; la caja de metal era cóncava; las              letras de la esfera correspondían a uno de los alfabetos de Tlön.              Tal fue la primera intrusión del mundo fantástico en el mundo real.              Un azar que me inquieta hizo que yo también fuera testigo de la              segunda. Ocurrió unos meses después, en la pulpería de un brasilero,              en la Cuchilla Negra. Amorim y yo regresábamos de Sant'Anna. Una              creciente del río Tacuarembó nos obligó a probar (y a sobrellevar)              esa rudimentaria hospitalidad. El pulpero nos acomodó unos catres              crujientes en una pieza grande, entorpecida de barriles y cueros.              Nos acostamos, pero no nos dejó dormir hasta el alba la borrachera              de un vecino invisible, que alternaba denuestos inextricables con              rachas de milongas -más bien con rachas de una sola milonga. Como es              de suponer, atribuimos a la fogosa caña del patrón ese griterío              insistente... A la madrugada, el hombre estaba muerto en el              corredor. La aspereza de la voz nos había engañado: era un muchacho              joven. En el delirio se le habían caído del tirador unas cuantas              monedas y un cono de metal reluciente, del diámetro de un dado. En              vano un chico trató de recoger ese cono. Un hombre apenas acertó a              levantarlo. Yo lo tuve en la palma de la mano algunos minutos:              recuerdo que su peso era intolerable y que después de retirado el              cono, la opresión perduró. También recuerdo el círculo preciso que              me grabó en la carne. Esa evidencia de un objeto muy chico y a la              vez pesadísimo dejaba una impresión desagradable de asco y de miedo.              Un paisano propuso que lo tiraran al río correntoso. Amorim lo              adquirió mediante unos pesos. Nadie sabía nada del muerto, salvo              "que venía de la frontera". Esos conos pequeños y muy pesados              (hechos de un metal que no es de este mundo) son imagen de la              divinidad, en ciertas religiones de Tlön. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Aquí doy término a la parte personal de mi              narración. Lo demás está en la memoria (cuando no en la esperanza o              en el temor) de todos mis lectores. Básteme recordar o mencionar los              hechos subsiguientes, con una mera brevedad de palabras que el              cóncavo recuerdo general enriquecerá o ampliará. Hacia 1944 un              investigador del diario &lt;i&gt;The American&lt;/i&gt; (de Nashville,              Tennessee) exhumó en una biblioteca de Memphis los cuarenta              volúmenes de la Primera Enciclopedia de Tlön. Hasta el día de hoy se              discute si ese descubrimiento fue casual o si lo consintieron los              directores del todavía nebuloso &lt;i&gt;Orbís Tertius&lt;/i&gt;. Es verosímil              lo segundo. Algunos rasgos increíbles del Onceno Tomo (verbigracia,              la multiplicación de los &lt;i&gt;hrönir&lt;/i&gt;) han sido eliminados o              atenuados en el ejemplar de Memphis; es razonable imaginar que esas              tachaduras obedecen al plan de exhibir un mundo que no sea demasiado              incompatible con el mundo real. La diseminación de objetos de Tlön              en diversos países complementaría ese plan...&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/tlon.htm#6" target="_self"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;              El hecho es que la prensa internacional voceó infinitamente el              "hallazgo". Manuales, antologías, resúmenes, versiones literales,              reimpresiones autorizadas y reimpresiones piráticas de la Obra Mayor              de los Hombres abarrotaron y siguen abarrotando la tierra. Casi              inmediatamente, la realidad cedió en más de un punto. Lo cierto es              que anhelaba ceder. Hace diez años bastaba cualquier simetría con              apariencia de orden -el materialismo dialéctico, el antisemitismo,              el nazismo- para embelesar a los hombres. ¿Cómo no someterse a Tlön,              a la minuciosa y vasta evidencia de un planeta ordenado? Inútil              responder que la realidad también está ordenada. Quizá lo esté, pero              de acuerdo a leyes divinas -traduzco: a leyes inhumanas- que no              acabamos nunca de percibir. Tlön será un laberinto, pero es un              laberinto urdido por hombres, un laberinto destinado a que lo              descifren los hombres. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El contacto y el hábito de Tlön han              desintegrado este mundo. Encantada por su rigor, la humanidad olvida              y torna a olvidar que es un rigor de ajedrecistas, no de ángeles. Ya              ha penetrado en las escuelas el (conjetural), "idioma primitivo" de              Tlön; ya la enseñanza de su historia armoniosa (y llena de episodios              conmovedores) ha obliterado a la que presidió mi niñez; ya en las              memorias un pasado ficticio ocupa el sitio de otro, del que nada              sabemos con certidumbre -ni siquiera que es falso. Han sido              reformadas la numismática, la farmacología y la arqueología.              Entiendo que la biología y las matemáticas aguardan también su              avatar... Una dispersa dinastía de solitarios ha cambiado la faz del              mundo. Su tarea prosigue. Si nuestras previsiones no erran, de aquí              a cien años alguien descubrirá los cien tomos de la Segunda              Enciclopedia de Tlön. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Entonces desaparecerán del planeta el              inglés y el francés y el mero español. El mundo será Tlön. Yo no              hago caso, yo sigo revisando en los quietos días del hotel de              Adrogué una indecisa traducción quevediana (que no pienso dar a la              imprenta) del &lt;i&gt;Urn Burial&lt;/i&gt; de Browne. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;                                                                   &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;sup&gt;&lt;a name="1" target="_self"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;Haslam        ha publicado también A &lt;i&gt;General History of Labyrinths.&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;sup&gt;&lt;a name="2" target="_self"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;Russell.        (&lt;i&gt;The Analisis of Mind&lt;/i&gt;, 1921, página 159) supone que el planeta ha        sido creado hace pocos minutos, provisto de una humanidad que "recuerda"        un pasado ilusorio. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;sup&gt;&lt;a name="3" target="_self"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;Siglo,        de acuerdo con el sistema duodecimal, significa un período de ciento        cuarenta y cuatro años. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;sup&gt;&lt;a name="4" target="_self"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;En        el día de hoy, una de las iglesias de Tlón sostiene platónicamente que tal        dolor, que tal matiz verdoso del amarillo, que tal temperatura, que tal        sonido, son la única realidad. Todos los hombres, en el veniginoso        instante del coito, son el mismo hombre. Todos los hombres que repiten una        línea de Shakespeare, &lt;i&gt;son&lt;/i&gt; William Shakespeare. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;sup&gt;&lt;a name="5" target="_self"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;Buckley        era librepensador, fatalista y defensor de la esclavitud. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;sup&gt;&lt;a name="6" target="_self"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;Queda,        naturalmente, el problema de la matesia de algunos objetos. &lt;/span&gt;       &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-7504848534649078953?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/7504848534649078953/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=7504848534649078953' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7504848534649078953'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7504848534649078953'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/tln-uqbar-orbis-tertius.html' title='Tlön, Uqbar, Orbis Tertius'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-6307499922310403509</id><published>2008-07-21T14:41:00.003-07:00</published><updated>2008-07-21T14:41:44.887-07:00</updated><title type='text'>Odín</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" style="background: white none repeat scroll 0% 0%; text-align: justify; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; color: rgb(128, 0, 0);" lang="ES-TRAD"&gt;Se refiere que a la corte de Olaf Tryggvason, que se había convertido a la nueva fe, llegó una noche un hombre viejo, envuelto en una capa oscura y con el ala del sombrero sobre los ojos. El rey le preguntó si sabía hacer algo, el forastero contestó que sabía tocar el arpa y contar cuentos. Tocó en el arpa aires antiguos, habló de Gudrun y de Gunnar y, finalmente, refirió el nacimiento de Odín. Dijo&lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt; &lt;/span&gt;que tres parcas vinieron, que las dos primeras le prometieron grandes     felicidades y que la tercera dijo, colérica: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="background: white none repeat scroll 0% 0%; text-align: justify; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; color: rgb(128, 0, 0);" lang="ES-TRAD"&gt;El niño no vivirá más que la vela que está ardiendo a su lado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="background: white none repeat scroll 0% 0%; text-align: justify; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; color: rgb(128, 0, 0);" lang="ES-TRAD"&gt;Entonces los padres apagaron la vela para que Odín no muriera. Olaf Tryggvason descreyó de la historia, el forastero repitió que era cierto, sacó la vela y la encendió. Mientras la miraban arder, el hombre dijo que era tarde y que tenía que irse. Cuando la vela se hubo consumido, lo buscaron. A unos pasos de la casa del rey, Odín había muerto.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="background: white none repeat scroll 0% 0%; text-align: center; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-6307499922310403509?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/6307499922310403509/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=6307499922310403509' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/6307499922310403509'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/6307499922310403509'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/odn.html' title='Odín'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-5623979188941701039</id><published>2008-07-21T14:41:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:41:23.104-07:00</updated><title type='text'>Los dos reyes y los dos laberintos</title><content type='html'>&lt;span style="color:#800000;"&gt;Cuentan los hombres dignos de fe (pero Alá sabe más) que  en los primeros días hubo un rey de las islas de Babilonia que congregó a sus  arquitectos y magos y les mando a construir un laberinto tan perplejo y sutil  que los varones más prudentes no se aventuraban a entrar, y los que entraban se  perdían. Esa obra era un escándalo, porque la confusión y la maravilla son  operaciones propias de Dios y no de los hombres. Con el andar del tiempo vino a  su corte un rey de los árabes, y el rey de Babilonia (para hacer burla de la  simplicidad de su huésped) lo hizo penetrar en el laberinto, donde vagó  afrentado y confundido hasta la declinación de la tarde. Entonces imploró  socorro divino y dio con la puerta. Sus labios no profirieron queja ninguna,  pero le dijo al rey de Babilonia que él en Arabia tenía otro laberinto y que, si  Dios era servido, se lo daría a conocer algún día. Luego regresó a Arabia, juntó  sus capitanes y sus alcaides y estragó los reinos de Babilonia con tan venturosa  fortuna que derribo sus castillos, rompió sus gentes e hizo cautivo al mismo  rey. Lo amarró encima de un camello veloz y lo llevó al desierto. Cabalgaron  tres días, y le dijo: "Oh, rey del tiempo y substancia y cifra del siglo!, en  Babilonia me quisiste perder en un laberinto de bronce con muchas escaleras,  puertas y muros; ahora el Poderoso ha tenido a bien que te muestre el mío, donde  no hay escaleras que subir, ni puertas que forzar, ni fatigosas galerías que  recorrer, ni muros que veden el paso." Luego le desató las ligaduras y lo  abandonó en la mitad del desierto, donde murió de hambre y de sed. La gloria sea  con aquel que no muere. &lt;/span&gt; &lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-5623979188941701039?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/5623979188941701039/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=5623979188941701039' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/5623979188941701039'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/5623979188941701039'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/los-dos-reyes-y-los-dos-laberintos.html' title='Los dos reyes y los dos laberintos'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-6504103147346899633</id><published>2008-07-21T14:40:00.003-07:00</published><updated>2008-07-21T14:40:58.282-07:00</updated><title type='text'>Las ruinas circulares</title><content type='html'>&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Nadie lo vio desembarcar en la unánime noche, nadie vio la  canoa de bambú sumiéndose en el fango sagrado, pero a los pocos días nadie  ignoraba que el hombre taciturno venía del Sur y que su patria era una de las  infinitas aldeas que están aguas arriba, en el flanco violento de la montaña,  donde el idioma zend no está contaminado de griego y donde es infrecuente la  lepra. Lo cierto es que el hombre gris besó el fango, repechó la ribera sin  apartar (probablemente, sin sentir) las cortaderas que le dilaceraban las carnes  y se arrastró, mareado y ensangrentado, hasta el recinto circular que corona un  tigre o caballo de piedra, que tuvo alguna vez el color del fuego y ahora el de  la ceniza. Ese redondel es un templo que devoraron los incendios antiguos, que  la selva palúdica ha profanado y cuyo dios no recibe honor de los hombres. El  forastero se tendió bajo el pedestal. Lo despertó el sol alto. Comprobó sin  asombro que las heridas habían cicatrizado; cerró los ojos pálidos y durmió, no  por flaqueza de la carne sino por determinación de la voluntad. Sabía que ese  templo era el lugar que requería su invencible propósito; sabía que los árboles  incesantes no habían logrado estrangular, río abajo, las ruinas de otro templo  propicio, también de dioses incendiados y muertos; sabía que su inmediata  obligación era el sueño. Hacia la medianoche lo despertó el grito inconsolable  de un pájaro. Rastros de pies descalzos, unos higos y un cántaro le advirtieron  que los hombres de la región habían espiado con respeto su sueño y solicitaban  su amparo o temían su magia. Sintió el frío del miedo y buscó en la muralla  dilapidada un nicho sepulcral y se tapó con hojas desconocidas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El propósito que lo guiaba no era imposible, aunque sí  sobrenatural. Quería soñar un hombre: quería soñarlo con integridad minuciosa e  imponerlo a la realidad. Ese proyecto mágico había agotado el espacio entero de  su alma; si alguien le hubiera preguntado su propio nombre o cualquier rasgo de  su vida anterior, no habría acertado a responder. Le convenía el templo  inhabitado y despedazado, porque era un mínimo de mundo visible; la cercanía de  los leñadores también, porque éstos se encargaban de subvenir a sus necesidades  frugales. El arroz y las frutas de su tributo eran pábulo suficiente para su  cuerpo, consagrado a la única tarea de dormir y soñar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Al principio, los sueños eran caóticos; poco después,  fueron de naturaleza dialéctica. El forastero se soñaba en el centro de un  anfiteatro circular que era de algún modo el templo incendiado: nubes de alumnos  taciturnos fatigaban las gradas; las caras de los últimos pendían a muchos  siglos de distancia y a una altura estelar, pero eran del todo precisas. El  hombre les dictaba lecciones de anatomía, de cosmografía, de magia: los rostros  escuchaban con ansiedad y procuraban responder con entendimiento, como si  adivinaran la importancia de aquel examen, que redimiría a uno de ellos de su  condición de vana apariencia y lo interpolaría en el mundo real. El hombre, en  el sueño y en la vigilia, consideraba las respuestas de sus fantasmas, no se  dejaba embaucar por los impostores, adivinaba en ciertas perplejidades una  inteligencia creciente. Buscaba un alma que mereciera participar en el universo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;A las nueve o diez noches comprendió con alguna amargura  que nada podía esperar de aquellos alumnos que aceptaban con pasividad su  doctrina y sí de aquellos que arriesgaban, a veces, una contradicción razonable.  Los primeros, aunque dignos de amor y de buen afecto, no podían ascender a  individuos; los últimos preexistían un poco más. Una tarde (ahora también las  tardes eran tributarias del sueño, ahora no velaba sino un par de horas en el  amanecer) licenció para siempre el vasto colegio ilusorio y se quedó con un solo  alumno. Era un muchacho taciturno, cetrino, díscolo a veces, de rasgos afilados  que repetían los de su soñador. No lo desconcertó por mucho tiempo la brusca  eliminación de los condiscípulos; su progreso, al cabo de unas pocas lecciones  particulares, pudo maravillar al maestro. Sin embargo, la catástrofe sobrevino.  El hombre, un día, emergió del sueño como de un desierto viscoso, miró la vana  luz de la tarde que al pronto confundió con la aurora y comprendió que no había  soñado. Toda esa noche y todo el día, la intolerable lucidez del insomnio se  abatió contra él. Quiso explorar la selva, extenuarse; apenas alcanzó entre la  cicuta unas rachas de sueño débil, veteadas fugazmente de visiones de tipo  rudimental: inservibles. Quiso congregar el colegio y apenas hubo articulado  unas breves palabras de exhortación, éste se deformó, se borró. En la casi  perpetua vigilia, lágrimas de ira le quemaban los viejos ojos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Comprendió que el empeño de modelar la materia incoherente  y vertiginosa de que se componen los sueños es el más arduo que puede acometer  un varón, aunque penetre todos los enigmas del orden superior y del inferior:  mucho más arduo que tejer una cuerda de arena o que amonedar el viento sin cara.  Comprendió que un fracaso inicial era inevitable. Juró olvidar la enorme  alucinación que lo había desviado al principio y buscó otro método de trabajo.  Antes de ejercitarlo, dedicó un mes a la reposición de las fuerzas que había  malgastado el delirio. Abandonó toda premeditación de soñar y casi acto continuo  logró dormir un trecho razonable del día. Las raras veces que soñó durante ese  período, no reparó en los sueños. Para reanudar la tarea, esperó que el disco de  la luna fuera perfecto. Luego, en la tarde, se purificó en las aguas del río,  adoró los dioses planetarios, pronunció las sílabas lícitas de un nombre  poderoso y durmió. Casi inmediatamente, soñó con un corazón que latía.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Lo soñó activo, caluroso, secreto, del grandor de un puño  cerrado, color granate en la penumbra de un cuerpo humano aun sin cara ni sexo;  con minucioso amor lo soñó, durante catorce lúcidas noches. Cada noche, lo  percibía con mayor evidencia. No lo tocaba: se limitaba a atestiguarlo, a  observarlo, tal vez a corregirlo con la mirada. Lo percibía, lo vivía, desde  muchas distancias y muchos ángulos. La noche catorcena rozó la arteria pulmonar  con el índice y luego todo el corazón, desde afuera y adentro. El examen lo  satisfizo. Deliberadamente no soñó durante una noche: luego retomó el corazón,  invocó el nombre de un planeta y emprendió la visión de otro de los órganos  principales. Antes de un año llegó al esqueleto, a los párpados. El pelo  innumerable fue tal vez la tarea más difícil. Soñó un hombre íntegro, un  mancebo, pero éste no se incorporaba ni hablaba ni podía abrir los ojos. Noche  tras noche, el hombre lo soñaba dormido.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;En las cosmogonías gnósticas, los demiurgos amasan un rojo  Adán que no logra ponerse de pie; tan inhábil y rudo y elemental como ese Adán  de polvo era el Adán de sueño que las noches del mago habían fabricado. Una  tarde, el hombre casi destruyó toda su obra, pero se arrepintió. (Más le hubiera  valido destruirla.) Agotados los votos a los númenes de la tierra y del río, se  arrojó a los pies de la efigie que tal vez era un tigre y tal vez un potro, e  imploró su desconocido socorro. Ese crepúsculo, soñó con la estatua. La soñó  viva, trémula: no era un atroz bastardo de tigre y potro, sino a la vez esas dos  criaturas vehementes y también un toro, una rosa, una tempestad. Ese múltiple  dios le reveló que su nombre terrenal era Fuego, que en ese templo circular (y  en otros iguales) le habían rendido sacrificios y culto y que mágicamente  animaría al fantasma soñado, de suerte que todas las criaturas, excepto el Fuego  mismo y el soñador, lo pensaran un hombre de carne y hueso. Le ordenó que una  vez instruido en los ritos, lo enviaría al otro templo despedazado cuyas  pirámides persisten aguas abajo, para que alguna voz lo glorificara en aquel  edificio desierto. En el sueño del hombre que soñaba, el soñado se despertó.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El mago ejecutó esas órdenes. Consagró un plazo (que  finalmente abarcó dos años) a descubrirle los arcanos del universo y del culto  del fuego. Íntimamente, le dolía apartarse de él. Con el pretexto de la  necesidad pedagógica, dilataba cada día las horas dedicadas al sueño. También  rehizo el hombro derecho, acaso deficiente. A veces, lo inquietaba una impresión  de que ya todo eso había acontecido... En general, sus días eran felices; al  cerrar los ojos pensaba: &lt;i&gt;Ahora estaré con mi hijo&lt;/i&gt;. O, más raramente: &lt;i&gt; El hijo que he engendrado me espera y no existirá si no voy&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Gradualmente, lo fue acostumbrando a la realidad. Una vez  le ordenó que embanderara una cumbre lejana. Al otro día, flameaba la bandera en  la cumbre. Ensayó otros experimentos análogos, cada vez más audaces. Comprendió  con cierta amargura que su hijo estaba listo para nacer -y tal vez impaciente.  Esa noche lo besó por primera vez y lo envió al otro templo cuyos despojos  blanqueaban río abajo, a muchas leguas de inextricable selva y de ciénaga. Antes  (para que no supiera nunca que era un fantasma, para que se creyera un hombre  como los otros) le infundió el olvido total de sus años de aprendizaje.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Su victoria y su paz quedaron empañadas de hastío. En los  crepúsculos de la tarde y del alba, se prosternaba ante la figura de piedra, tal  vez imaginando que su hijo irreal ejecutaba idénticos ritos, en otras ruinas  circulares, aguas abajo; de noche no soñaba, o soñaba como lo hacen todos los  hombres. Percibía con cierta palidez los sonidos y formas del universo: el hijo  ausente se nutría de esas disminuciones de su alma. El propósito de su vida  estaba colmado; el hombre persistió en una suerte de éxtasis. Al cabo de un  tiempo que ciertos narradores de su historia prefieren computar en años y otros  en lustros, lo despertaron dos remeros a medianoche: no pudo ver sus caras, pero  le hablaron de un hombre mágico en un templo del Norte, capaz de hollar el fuego  y de no quemarse. El mago recordó bruscamente las palabras del dios. Recordó que  de todas las criaturas que componen el orbe, el fuego era la única que sabía que  su hijo era un fantasma. Ese recuerdo, apaciguador al principio, acabó por  atormentarlo. Temió que su hijo meditara en ese privilegio anormal y descubriera  de algún modo su condición de mero simulacro. No ser un hombre, ser la  proyección del sueño de otro hombre ¡qué humillación incomparable, qué vértigo!  A todo padre le interesan los hijos que ha procreado (que ha permitido) en una  mera confusión o felicidad; es natural que el mago temiera por el porvenir de  aquel hijo, pensado entraña por entraña y rasgo por rasgo, en mil y una noches  secretas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El término de sus cavilaciones fue brusco, pero lo  prometieron algunos signos. Primero (al cabo de una larga sequía) una remota  nube en un cerro, liviana como un pájaro; luego, hacia el Sur, el cielo que  tenía el color rosado de la encía de los leopardos; luego las humaredas que  herrumbraron el metal de las noches; después la fuga pánica de las bestias.  Porque se repitió lo acontecido hace muchos siglos. Las ruinas del santuario del  dios del fuego fueron destruidas por el fuego. En un alba sin pájaros el mago  vio cernirse contra los muros el incendio concéntrico. Por un instante, pensó  refugiarse en las aguas, pero luego comprendió que la muerte venía a coronar su  vejez y a absolverlo de sus trabajos. Caminó contra los jirones de fuego. Éstos  no mordieron su carne, éstos lo acariciaron y lo inundaron sin calor y sin  combustión. Con alivio, con humillación, con terror, comprendió que él también  era una apariencia, que otro estaba soñándolo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-6504103147346899633?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/6504103147346899633/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=6504103147346899633' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/6504103147346899633'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/6504103147346899633'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/las-ruinas-circulares.html' title='Las ruinas circulares'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-2264088541422509742</id><published>2008-07-21T14:40:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:40:30.767-07:00</updated><title type='text'>La trama</title><content type='html'>&lt;span style="color:#800000;"&gt;Para que su horror sea perfecto, César, acosado al pie de  la estatua por lo impacientes puñales de sus amigos, descubre entre las caras y  los aceros la de Marco Bruto, su protegido, acaso su hijo, y ya no se defiende y  exclama: &lt;i&gt;¡Tú también, hijo mío!&lt;/i&gt; Shakespeare y Quevedo recogen el patético  grito. &lt;/span&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Al destino le agradan las repeticiones, las variantes,  las simetrías; diecinueve siglos después, en el sur de la provincia de Buenos  Aires, un gaucho es agredido por otros gauchos y, al caer, reconoce a un ahijado  suyo y le dice con mansa reconvención y lenta sorpresa (estas palabras hay que  oírlas, no leerlas): &lt;i&gt;¡Pero, che!&lt;/i&gt; Lo matan y no sabe que muere para que se  repita una escena.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;     &lt;center&gt;                  &lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-2264088541422509742?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/2264088541422509742/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=2264088541422509742' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/2264088541422509742'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/2264088541422509742'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/la-trama.html' title='La trama'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-1321604792576617360</id><published>2008-07-21T14:39:00.002-07:00</published><updated>2008-07-21T14:40:06.851-07:00</updated><title type='text'>La intrusa</title><content type='html'>&lt;span style="color:#800000;"&gt;Dicen (lo cual es improbable) que la historia fue referida  por Eduardo, el menor de los Nelson, en el velorio de Cristián, el mayor, que  falleció de muerte natural, hacia mil ochocientos noventa y tantos, en el  partido de Morón. Lo cierto es que alguien la oyó de alguien, en el decurso de  esa larga noche perdida, entre mate y mate, y la repitió a Santiago Dabove, por  quien la supe. Años después, volvieron a contármela en Turdera, donde había  acontecido. La segunda versión, algo más prolija, confirmaba en suma la de  Santiago, con las pequeñas variaciones y divergencias que son del caso. La  escribo ahora porque en ella se cifra, si no me engaño, un breve y trágico  cristal de la índole de los orilleros antiguos. Lo haré con probidad, pero ya  preveo que cederé a la tentación literaria de acentuar o agregar algún pormenor. &lt;/span&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En Turdera los llamaban los Nilsen. El párroco me dijo  que su predecesor recordaba, no sin sorpresa, haber visto en la casa de esa  gente una gastada Biblia de tapas negras, con caracteres góticos; en las últimas  páginas entrevió nombres y fechas manuscritas. Era el único libro que había en  la casa. La azarosa crónica de los Nilsen, perdida como todo se perderá. El  caserón, que ya no existe, era de ladrillo sin revocar; desde el zaguán se  divisaban un patio de baldosa colorada y otro de tierra. Pocos, por lo demás,  entraron ahí; los Nilsen defendían su soledad. En las habitaciones desmanteladas  dormían en catres; sus lujos eran el caballo, el apero, la daga de hojas corta,  el atuendo rumboso de los sábados y el alcohol pendenciero. Sé que eran altos,  de melena rojiza. Dinamarca o Irlanda, de las que nunca oirían hablar, andaban  por la sangre de esos dos criollos. El barrio los temía a los Colorados; no es  imposible que debieran alguna muerte. Hombro a hombro pelearon una vez a la  policía. Se dice que el menor tuvo un altercado con Juan Iberra, en el que no  llevó la peor parte, lo cual, según los entendidos, es mucho. Fueron troperos,  cuarteadores, cuatreros y alguna vez tahúres. Tenían fama de avaros, salvo  cuando la bebida y el juego los volvían generosos. De sus deudos nada se sabe y  ni de dónde vinieron. Eran dueños de una carreta y una yunta de bueyes. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Físicamente diferían del compadraje que dio su apodo  forajido a la Costa Brava. Esto, y lo que ignoramos, ayuda a comprender lo  unidos que fueron. Malquistarse con uno era contar con dos enemigos. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Los Nilsen eran calaveras, pero sus episodios amorosos  habían sido hasta entonces de zaguán o de casa mala. No faltaron, pues,  comentarios cuando Cristián llevó a vivir con él a Juliana Burgos. Es verdad que  ganaba así una sirvienta, pero no es menos cierto que la colmó de horrendas  baratijas y que la lucía en las fiestas. En las pobres fiestas de conventillo,  donde la quebrada y el corte estaban prohibidos y donde se bailaba, todavía, con  mucha luz. Juliana era de tez morena y de ojos rasgados; bastaba que alguien la  mirara, para que se sonriera. En un barrio modesto, donde el trabajo y el  descuido gastan a las mujeres, no era mal parecida. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Eduardo los acompañaba al principio. Después emprendió  un viaje a Arrecifes por no sé qué negocio; a su vuelta llevó a la casa una  muchacha, que había levantado por el camino, y a los pocos días la echó. Se hizo  más hosco; se emborrachaba solo en el almacén y no se daba con nadie. Estaba  enamorado de la mujer de Cristián. El barrio, que tal vez lo supo antes que él,  previó con alevosa alegría la rivalidad latente de los hermanos. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Una noche, al volver tarde de la esquina, Eduardo vio  el oscuro de Cristián atado al palenque En el patio, el mayor estaba esperándolo  con sus mejores pilchas. La mujer iba y venía con el mate en la mano. Cristián  le dijo a Eduardo: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Yo me voy a una farra en lo de Farías. Ahí la tenés a  la Juliana; si la querés, usala. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El tono era entre mandón y cordial. Eduardo se quedó un  tiempo mirándolo; no sabía qué hacer. Cristián se levantó, se despidió de  Eduardo, no de Juliana, que era una cosa, montó a caballo y se fue al trote, sin  apuro. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Desde aquella noche la compartieron. Nadie sabrá los  pormenores de esa sórdida unión, que ultrajaba las decencias del arrabal. El  arreglo anduvo bien por unas semanas, pero no podía durar. Entre ellos, los  hermanos no pronunciaban el nombre de Juliana, ni siquiera para llamarla, pero  buscaban, y encontraban razones para no estar de acuerdo. Discutían la venta de  unos cueros, pero lo que discutían era otra cosa. Cristián solía alzar la voz y  Eduardo callaba. Sin saberlo, estaban celándose. En el duro suburbio, un hombre  no decía, ni se decía, que una mujer pudiera importarle, más allá del deseo y la  posesión, pero los dos estaban enamorados. Esto, de algún modo, los humillaba. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Una tarde, en la plaza de Lomas, Eduardo se cruzó con  Juan Iberra, que lo felicitó por ese primor que se había agenciado. Fue  entonces, creo, que Eduardo lo injurió. Nadie, delante de él, iba a hacer burla  de Cristián. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;La mujer atendía a los dos con sumisión bestial; pero  no podía ocultar alguna preferencia por el menor, que no había rechazado la  participación, pero que no la había dispuesto. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Un día, le mandaron a la Juliana que sacara dos sillas  al primer patio y que no apareciera por ahí, porque tenían que hablar. Ella  esperaba un diálogo largo y se acostó a dormir la siesta, pero al rato la  recordaron. Le hicieron llenar una bolsa con todo lo que tenía, sin olvidar el  rosario de vidrio y la crucecita que le había dejado su madre. Sin explicarle  nada la subieron a la carreta y emprendieron un silencioso y tedioso viaje.  Había llovido; los caminos estaban muy pesados y serían las once de la noche  cuando llegaron a Morón. Ahí la vendieron a la patrona del prostíbulo. El trato  ya estaba hecho; Cristián cobró la suma y la dividió después con el otro. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En Turdera, los Nilsen, perdidos hasta entonces en la  mañana (que también era una rutina) de aquel monstruoso amor, quisieron reanudar  su antigua vida de hombres entre hombres. Volvieron a las trucadas, al reñidero,  a las juergas casuales. Acaso, alguna vez, se creyeron salvados, pero solían  incurrir, cada cual por su lado, en injustificadas o harto justificadas  ausencias. Poco antes de fin de año el menor dijo que tenía que hacer en la  Capital. Cristián se fue a Morón; en el palenque de la casa que sabemos  reconoció al overo de Eduardo. Entró; adentro estaba el otro, esperando turno.  Parece que Cristián le dijo: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-De seguir así, los vamos a cansar a los pingos. Más  vale que la tengamos a mano. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Habló con la patrona, sacó unas monedas del tirador y  se la llevaron. La Juliana iba con Cristián; Eduardo espoleó al overo para no  verlos. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Volvieron a lo que ya se ha dicho. La infame solución  había fracasado; los dos habían cedido a la tentación de hacer trampa. Caín  andaba por ahí, pero el cariño entre los Nilsen era muy grande -¡quién sabe qué  rigores y qué peligros habían compartido!- y prefirieron desahogar su  exasperación con ajenos. Con un desconocido, con los perros, con la Juliana, que  habían traído la discordia. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El mes de marzo estaba por concluir y el calor no  cejaba. Un domingo (los domingos la gente suele recogerse temprano) Eduardo, que  volvía del almacén, vio que Cristián uncía los bueyes. Cristián le dijo: &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Vení, tenemos que dejar unos cueros en lo del Pardo;  ya los cargué; aprovechemos la fresca. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El comercio del Pardo quedaba, creo, más al Sur;  tomaron por el Camino de las Tropas; después, por un desvío. El campo iba  agrandándose con la noche. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Orillaron un pajonal; Cristián tiró el cigarro que  había encendido y dijo sin apuro: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-A trabajar, hermano. Después nos ayudarán los  caranchos. Hoy la maté. Que se quede aquí con su pilchas, ya no hará más  perjuicios. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Se abrazaron, casi llorando. Ahora los ataba otro  círculo: la mujer tristemente sacrificada y la obligación de olvidarla.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-1321604792576617360?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/1321604792576617360/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=1321604792576617360' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/1321604792576617360'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/1321604792576617360'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/la-intrusa.html' title='La intrusa'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-1335713476190264475</id><published>2008-07-21T14:39:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:39:40.473-07:00</updated><title type='text'>La casa de Asterión</title><content type='html'>&lt;p align="right"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;Y la reina dio a luz un hijo  que se llamó Asterión.&lt;br /&gt;Apolodoro, Biblioteca, III,I&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;          &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Sé que me acusan de soberbia, y tal vez de misantropía,  y tal vez de locura. Tales acusaciones (que yo castigaré a su debido tiempo) son  irrisorias. Es verdad que no salgo de mi casa, pero también es verdad que sus  puertas (cuyo número es infinito&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/casade.htm#*" target="_self" style="text-decoration: none;"&gt;*&lt;/a&gt;)&lt;span style="color:#800000;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;están abiertas día y noche a los hombres y  también a los animales. Que entre el que quiera. No hallará pompas mujeriles  aqui ni el bizarro aparato de los palacios, pero sí la quietud y la soledad.  Asimismo hallará una casa como no hay otra en la faz de la Tierra. (Mienten los  que declaran que en Egipto hay una parecida.) Hasta mis detractores admiten que  no hay un solo mueble en la casa. Otra especie ridícula es que yo, Asterión, soy  un prisionero. ¿Repetiré que no hay una puerta cerrada, añadiré que no hay una  cerradura? Por lo demás, algún atardecer he pisado la calle; si antes de la  noche volví, lo hice por el temor que me infundieron las caras de la plebe,  caras descoloridas y aplanadas, como la mano abierta. Ya se había puesto el  Sol, pero el desvalido llanto de un niño y las toscas plegarias de la grey  dijeron que me habían reconocido. La gente oraba, huía, se prosternaba; unos se  encaramaban al estilóbato del templo de las Hachas, otros juntaban piedras.  Alguno, creo, se ocultó bajo el mar. No en vano fue una reina mi madre; no puedo  confundirme con el vulgo, aunque mi modestia lo quiera.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El hecho es que  soy único. No me interesa lo que un hombre pueda trasmitir a otros hombres; como  el filósofo, pienso que nada es comunicable por el arte de la escritura. Las  enojosas y triviales minucias no tienen cabida en mi espíritu, que está  capacitado para lo grande; jamás he retenido la diferencia entre una letra y  otra. Cierta impaciencia generosa no ha consentido que yo aprendiera a leer. A  veces lo deploro porque las noches y los días son largos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Claro que no me  faltan distracciones. Semejante al carnero que va a embestir, corro por las  galerías de piedra hasta rodar al suelo, mareado. Me agazapo a la sombra de un  aljibe o a la vuelta de un corredor y juego a que me buscan. Hay azoteas desde  las que me dejo caer, hasta ensangrentarme. A cualquier hora puedo jugar a estar  dormido, con los ojos cerrados y la respiración poderosa. (A veces me duermo  realmente,  a veces ha cambiado el color del día cuando he abierto los ojos).  Pero de tantos juegos el que prefiero es el de otro Asterión. Finjo que viene a  visitarme y que yo le muestro la casa. Con grandes reverencias le digo: &lt;em&gt; Ahora volvemos a la encrucijada anterior o Ahora desembocamos en otro patio o Bien  decía yo que te gustaría la canaleta o Ahora verás una cisterna que se llenó de  arena o Ya veras cómo el sótano se bifurca&lt;/em&gt;. A veces me equivoco y nos  reímos buenamente los dos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;No sólo he  imaginado esos juegos; también he meditado sobre la casa. Todas las partes de la  casa están muchas veces, cualquier lugar es otro lugar. No hay un aljibe, un  patio, un abrevadero, un pesebre; son catorce (son infinitos) los pesebres,  abrevaderos, patios, aljibes. La casa es del tamaño del mundo; mejor dicho, es  el mundo. Sin embargo, a fuerza de fatigar patios con un aljibe y polvorientas  galerías de piedra gris he alcanzado la calle y he visto el templo de las Hachas  y el mar. Eso no lo entendí hasta que una visión de la noche me reveló que  también son catorce (son infinitos) los mares y los templos. Todo está muchas  veces, catorce veces, pero dos cosas hay en el mundo que parecen estar una sola  vez: arriba, el intrincado Sol;. abajo, Asterión. Quizá yo he creado las  estrellas y el Sol y la enorme casa, pero ya no me acuerdo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Cada nueve años  entran en la casa nueve hombres para que yo los libere de todo mal. Oigo sus  pasos o su voz en el fondo de las galerías de piedra y corro alegremente a  buscarlos. La ceremonia dura pocos minutos. Uno tras otro caen sin que yo me  ensangriente las manos. Donde cayeron, quedan, y los cadáveres ayudan a  distinguir una galería de las otras. Ignoro quiénes son, pero sé que uno de  ellos profetizó, en la hora de su muerte, que, alguna vez llegaría mi redentor.  Desde entonces no me duele la soledad, porque sé que vive mi redentor y al fin  se levantará sobre el polvo. Si mi oído alcanzara todos los rumores del mundo,  yo percibiría sus pasos. Ojalá me lleve a un lugar con menos galerías y menos  puertas. ¿Cómo será mi redentor?, me pregunto.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;¿Será un toro o un  hombre? ¿Será tal vez un toro con cara de hombre? ¿O será como yo?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El Sol de la  mañana reverberó en la espada de bronce. Ya no quedaba ni un vestigio de  sangre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-¿Lo creerás,  Ariadna? -dijo Teseo-. El minotauro apenas se defendió.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt; &lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;                                 &lt;span style="font-family: Times New Roman;"&gt;       &lt;span style="color:#800000;"&gt;       &lt;a name="*" target="_self"&gt;*&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#800000;"&gt;El original dice catorce, pero sobran motives para        inferir que en boca de Asterión, ese adjetivo numeral vale por infinitos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-1335713476190264475?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/1335713476190264475/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=1335713476190264475' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/1335713476190264475'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/1335713476190264475'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/la-casa-de-asterin.html' title='La casa de Asterión'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-5636443252221042375</id><published>2008-07-21T14:38:00.002-07:00</published><updated>2008-07-21T14:39:06.408-07:00</updated><title type='text'>La biblioteca total</title><content type='html'>&lt;span style="color:#800000;"&gt;El capricho o imaginación o utopía de la Biblioteca Total  incluye ciertos rasgos, que no es difícil confundir con virtudes. Maravilla, en  primer lugar, el mucho tiempo que tardaron los hombres en pensar esa idea.  Ciertos ejemplos que Aristóteles atribuye a Demócrito y a Leucipo la prefiguran  con claridad, pero su tardío inventor es Gustav Theodor Fechner y su primer  expositor es Kurd Lasswitz. (Entre Demócrito de Abdera y Fechner de Leipzig  fluyen -cargadamente- casi veinticuatro siglos de Europa.) Sus conexiones son  ilustres y múltiples: está relacionada con el atomismo y con el análisis  combinatorio, con la tipografía y con el azar. En la obra &lt;i&gt;El certamen con la  tortuga&lt;/i&gt; (Berlín, 1929), el doctor Theodore Wolff juzga que es una  derivación, o parodia, de la máquina mental de Raimundo Lulio; yo agregaría que  es un avatar tipográfico de esa doctrina del Eterno Regreso que prohijada por  los estoicos o por Blanqui, por los pitagóricos o por Nietzsche, regresa  eternamente.&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El más antiguo de los textos que la  vislumbran está en el primer libro de la &lt;i&gt;Metafísica&lt;/i&gt; de Aristóteles. Hablo  de aquel pasaje que expone la cosmogonía de Leucipo: la formación del mundo por  la fortuita conjunción de los átomos. El escritor observa que lo átomos que esa  conjetura requiere son homogéneos y que sus diferencias proceden de la posición,  del orden o de la forma. Para ilustrar esas distinciones añade: "A difiere de N  por la forma, AN de NA por el orden, Z de N por la posición". En el tratado &lt;i&gt; De la generación y corrupción&lt;/i&gt;, quiere acordar la variedad de las cosas  visibles con la simplicidad de los átomos y razona que una tragedia consta de  iguales elementos que una comedia -es decir, de las veinticuatro letras del  alfabeto. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Pasan trescientos años y Marco Tulio Cicerón compone un  indeciso diálogo escéptico y lo titula irónicamente &lt;i&gt;De la naturaleza de los  dioses&lt;/i&gt;. En el segundo libro, uno de los interlocutores arguye: "No me admiro  que haya alguien que se persuada de que ciertos cuerpos sólidos e individuales  son arrastrados por la fuerza de la gravedad, resultando del concurso fortuito  de estos cuerpos el mundo hermosísimo que vemos. El que juzga posible esto,  también podrá creer que si arrojan a bulto innumerables caracteres de oro, con  las veintiuna letras del alfabeto, pueden resultar estampados los Anales de  Ennio. Ignoro si la casualidad podrá hacer que se lea un solo verso."&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/bibliote.htm#1" target="_self"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;La imagen tipográfica de Cicerón logra una larga vida.  A mediados del siglo XVII, figura en un discurso académico de Pascal; Swift, a  principios del siglo XVIII, la destaca en el preámbulo de su indignado &lt;i&gt;Ensayo  trivial sobre las facultades del alma&lt;/i&gt;, que es un museo de lugares comunes  -como el futuro &lt;i&gt;Dictionnaire des idées reçues&lt;/i&gt;, de Flaubert. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Siglo y medio más tarde, tres hombres justifican a  Demócrito y refutan a Cicerón. En tan desaforado espacio de tiempo, el  vocabulario y las metáforas de la polémica son distintos. Huxley (que es uno de  esos hombres) no dice que los "caracteres de oro" acabarán por componer un verso  latino, si los arrojan un número suficiente de veces; dice que media docena de  monos, provistos de máquinas de escribir, producirán en unas cuantas eternidades  todos los libros que contiene el British Museum&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/bibliote.htm#2" target="_self"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.  Lewis Carroll (que es otro de los refutadores) observa en la segunda parte de la  extraordinaria novela onírica &lt;i&gt;Sylvie and Bruno&lt;/i&gt; -año 1893- que siendo  limitado el número de palabras que comprende un idioma, lo es asimismo el de sus  combinaciones posibles o sea el de sus libros. "Muy pronto -dice- los literatos  no se preguntarán, '¿qué libro escribiré?', sino '¿cuál libro?' &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;"Lasswitz, animado por Fechner, imagina la Biblioteca  Total. Publica su invención en el tomo de relatos fantásticos &lt;i&gt;Traumkristalle&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;La idea básica de Lasswitz es la de Carroll, pero los  elementos de su juego son los universales símbolos ortográficos, no las palabras  de un idioma. El número de tales elementos -letras, espacios, llaves, puntos  suspensivos, guarismos- es reducido y puede reducirse algo más. El alfabeto  puede renunciar a la cu (que es del todo superflua), a la equis (que es una  abreviatura) y a todas las letras mayúsculas. Pueden eliminarse los algoritmos  del sistema decimal de numeración o reducirse a dos, como en la notación binaria  de Leibniz. Puede limitarse la puntuación a la coma y al punto. Puede no haber  acentos, como en latín. A fuerza de simplificaciones análogas, llega Kurd  Lasswitz a veinticinco símbolos suficientes (veintidós letras, el espacio, el  punto, la coma) cuyas variaciones con repetición abarcan todo lo que es dable  expresar en todas las lenguas. El conjunto de tales variaciones integraría una  Biblioteca Total, de tamaño astronómico. Lasswitz insta a los hombres a producir  mecánicamente esa Biblioteca inhumana, que organizaría el azar y que eliminaría  a la inteligencia. (&lt;i&gt;El certamen con la tortuga&lt;/i&gt; de Theodore Wolff expone  la ejecución y las dimensiones de esa obra imposible.) &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Todo estará en sus ciegos volúmenes. Todo: la historia  minuciosa del porvenir, &lt;i&gt;Los egipcios&lt;/i&gt; de Esquilo, el número preciso de  veces que las aguas de Ganges han reflejado el vuelo de un halcón, el secreto y  verdadero nombre de Roma, la enciclopedia que hubiera edificado Novalis, mis  sueños y entresueños en el alba del catorce de agosto de 1934, la demostración  del teorema de Pierre Fermat, los no escritos capítulos de Edwin Drood, esos  mismos capítulos traducidos al idioma que hablaron los garamantas, las paradojas  que ideó Berkeley acerca del Tiempo y que no publicó, los libros de hierro de  Urizen, las prematuras epifanías de Stephen Dedalus que antes de un ciclo de mil  años nada querrán decir, el evangelio gnóstico de Basílides, el cantar que  cantaron las sirenas, el catálogo fiel de la Biblioteca, la demostración de la  falacia de ese catálogo. Todo, pero por una línea razonable o una justa noticia  habrá millones de insensatas cacofonías, de fárragos verbales y de  incoherencias. Todo, pero las generaciones de los hombres pueden pasar sin que  los anaqueles vertiginosos -los anaqueles que obliteran el día y en los que  habita el caos- les hayan otorgado una página tolerable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Uno de los hábitos de la mente es la invención de  imaginaciones horribles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Ha inventado el Infierno, ha inventado la  predestinación al Infierno, ha imaginado las ideas platónicas, la quimera, la  esfinge, los anormales números transfinitos (donde la parte no es menos copiosa  que el todo), las máscaras, los espejos, las óperas, la teratológica Trinidad:  el Padre, el Hijo y el Espectro insoluble, articulados en un solo organismo...  Yo he procurado rescatar del olvido un horror subalterno: la vasta Biblioteca  contradictoria, cuyos desiertos verticales de libros corren el incesante albur  de cambiarse en otros y que todo lo afirman, lo niegan y lo confunden como una  divinidad que delira.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;                                 &lt;span style="font-size:85%;color:#800000;"&gt;&lt;a name="1" target="_self"&gt;1&lt;/a&gt;- No teniendo a la vista        el original, copio la versión española de Menéndez y Pelayo (&lt;i&gt;Obras        completas de Marco Tulio Cicerón&lt;/i&gt;, tomo tercero, p.88). Deussen y        Mauthner hablan de una bolsa de letras y no dicen que éstas son de oro; no        es imposible que el "ilustre bibliófago" haya donado el oro y haya        retirado la bolsa.&lt;br /&gt;      &lt;a name="2" target="_self"&gt;2&lt;/a&gt;- Bastaría, en rigor,        con un solo mono inmortal.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-5636443252221042375?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/5636443252221042375/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=5636443252221042375' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/5636443252221042375'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/5636443252221042375'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/la-biblioteca-total.html' title='La biblioteca total'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-4223155923165226649</id><published>2008-07-21T14:38:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:38:33.699-07:00</updated><title type='text'>El sur</title><content type='html'>&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El hombre que desembarcó en Buenos Aires en 1871 se  llamaba Johannes Dahlmann y era pastor de la Iglesia evangélica; en 1939, uno de  sus nietos, Juan Dahlmann, era secretario de una biblioteca municipal en la  calle Córdoba y se sentía hondamente argentino. Su abuelo materno había sido  aquel Francisco Flores, del 2 de infantería de línea, que murió en la frontera  de Buenos Aires, lanceado por indios de Catriel: en la discordia de sus dos  linajes, Juan Dahlmann (tal vez a impulso de la sangre germánica) eligió el de  ese antepasado romántico, o de muerte romántica. Un estuche con el daguerrotipo  de un hombre inexpresivo y barbado, una vieja espada, la dicha y el coraje de  ciertas músicas, el hábito de estrofas del Martín Fierro, los años, el desgano y  la soledad, fomentaron ese criollismo algo voluntario, pero nunca ostentoso. A  costa de algunas privaciones, Dahlmann había logrado salvar el casco de una  estancia en el Sur, que fue de los Flores: una de las costumbres de su memoria  era la imagen de los eucaliptos balsámicos y de la larga casa rosada que alguna  vez fue carmesí. Las tareas y acaso la indolencia lo retenían en la ciudad.  Verano tras verano se contentaba con la idea abstracta de posesión y con la  certidumbre de que su casa estaba esperándolo, en un sitio preciso de la  llanura. En los últimos días de febrero de 1939, algo le aconteció.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Ciego a las  culpas, el destino puede ser despiadado con las mínimas distracciones. Dahlmann  había conseguido, esa tarde, un ejemplar descabalado de Las Mil y Una Noches de  Weil; ávido de examinar ese hallazgo, no esperó que bajara el ascensor y subió  con apuro las escaleras; algo en la oscuridad le rozó la frente, ¿un murciélago,  un pájaro? En la cara de la mujer que le abrió la puerta vio grabado el horror,  y la mano que se pasó por la frente salió roja de sangre. La arista de un  batiente recién pintado que alguien se olvidó de cerrar le habría hecho esa  herida. Dahlmann logró dormir, pero a la madrugada estaba despierto y desde  aquella hora el sabor de todas las cosas fue atroz. La fiebre lo gastó y las  ilustraciones de Las Mil y Una Noches sirvieron para decorar pasadillas. Amigos  y parientes lo visitaban y con exagerada sonrisa le repetían que lo hallaban muy  bien. Dahlmann los oía con una especie de débil estupor y le maravillaba que no  supieran que estaba en el infierno. Ocho días pasaron, como ocho siglos. Una  tarde, el médico habitual se presentó con un médico nuevo y lo condujeron a un  sanatorio de la calle Ecuador, porque era indispensable sacarle una radiografía.  Dahlmann, en el coche de plaza que los llevó, pensó que en una habitación que no  fuera la suya podría, al fin, dormir. Se sintió feliz y conversador; en cuanto  llegó, lo desvistieron; le raparon la cabeza, lo sujetaron con metales a una  camilla, lo iluminaron hasta la ceguera y el vértigo, lo auscultaron y un hombre  enmascarado le clavó una aguja en el brazo. Se despertó con náuseas, vendado, en  una celda que tenía algo de pozo y, en los días y noches que siguieron a la  operación pudo entender que apenas había estado, hasta entonces, en un arrabal  del infierno. El hielo no dejaba en su boca el menor rastro de frescura. En esos  días, Dahlmann minuciosamente se odió; odió su identidad, sus necesidades  corporales, su humillación, la barba que le erizaba la cara. Sufrió con  estoicismo las curaciones, que eran muy dolorosas, pero cuando el cirujano le  dijo que había estado a punto de morir de una septicemia, Dahlmann se echó a  llorar, condolido de su destino. Las miserias físicas y la incesante previsión  de las malas noches no le habían dejado pensar en algo tan abstracto como la  muerte. Otro día, el cirujano le dijo que estaba reponiéndose y que, muy pronto,  podría ir a convalecer a la estancia. Increíblemente, el día prometido llegó.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;A  la realidad le gustan las simetrías y los leves anacronismos; Dahlmann había  llegado al sanatorio en un coche de plaza y ahora un coche de plaza lo llevaba a  Constitución. La primera frescura del otoño, después de la opresión del verano,  era como un símbolo natural de su destino rescatado de la muerte y la fiebre. La  ciudad, a las siete de la mañana, no había perdido ese aire de casa vieja que le  infunde la noche; las calles eran como largos zaguanes, las plazas como patios.  Dahlmann la reconocía con felicidad y con un principio de vértigo; unos segundos  antes de que las registraran sus ojos, recordaba las esquinas, las carteleras,  las modestas diferencias de Buenos Aires. En la luz amarilla del nuevo día,  todas las cosas regresaban a él.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Nadie ignora que el Sur empieza del otro lado  de Rivadavia. Dahlmann solía repetir que ello no es una convención y que quien  atraviesa esa calle entra en un mundo más antiguo y más firme. Desde el coche  buscaba entre la nueva edificación, la ventana de rejas, el llamador, el arco de  la puerta, el zaguán, el íntimo patio.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;En el &lt;i&gt;hall&lt;/i&gt; de la estación advirtió que  faltaban treinta minutos. Recordó bruscamente que en un café de la calle Brasil  (a pocos metros de la casa de Yrigoyen) había un enorme gato que se dejaba  acariciar por la gente, como una divinidad desdeñosa. Entró. Ahí estaba el gato,  dormido. Pidió una taza de café, la endulzó lentamente, la probó (ese placer le  había sido vedado en la clínica) y pensó, mientras alisaba el negro pelaje, que  aquel contacto era ilusorio y que estaban como separados por un cristal, porque  el hombre vive en el tiempo, en la sucesión, y el mágico animal, en la  actualidad, en la eternidad del instante.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;A lo largo del penúltimo andén el tren  esperaba. Dahlmann recorrió los vagones y dio con uno casi vacío. Acomodó en la  red la valija; cuando los coches arrancaron, la abrió y sacó, tras alguna  vacilación, el primer tomo de Las Mil y Una Noches. Viajar con este libro, tan  vinculado a la historia de su desdicha, era una afirmación de que esa desdicha  había sido anulada y un desafío alegre y secreto a las frustradas fuerzas del  mal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;A los lados del tren, la ciudad se desgarraba en suburbios; esta visión y  luego la de jardines y quintas demoraron el principio de la lectura. La verdad  es que Dahlmann leyó poco; la montaña de piedra imán y el genio que ha jurado  matar a su bienhechor eran, quién lo niega, maravillosos, pero no mucho más que  la mañana y que el hecho de ser. La felicidad lo distraía de Shahrazad y de sus  milagros superfluos; Dahlmann cerraba el libro y se dejaba simplemente vivir.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El  almuerzo (con el caldo servido en boles de metal reluciente, como en los ya  remotos veraneos de la niñez) fue otro goce tranquilo y agradecido.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;i&gt;Mañana me  despertaré en la estancia&lt;/i&gt;, pensaba, y era como si a un tiempo fuera dos hombres:  el que avanzaba por el día otoñal y por la geografía de la patria, y el otro,  encarcelado en un sanatorio y sujeto a metódicas servidumbres. Vio casas de  ladrillo sin revocar, esquinadas y largas, infinitamente mirando pasar los  trenes; vio jinetes en los terrosos caminos; vio zanjas y lagunas y hacienda;  vio largas nubes luminosas que parecían de mármol, y todas estas cosas eran  casuales, como sueños de la llanura. También creyó reconocer árboles y sembrados  que no hubiera podido nombrar, porque su directo conocimiento de la campaña era  harto inferior a su conocimiento nostálgico y literario.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Alguna vez durmió y en  sus sueños estaba el ímpetu del tren. Ya el blanco sol intolerable de las doce  del día era el sol amarillo que precede al anochecer y no tardaría en ser rojo.  También el coche era distinto; no era el que fue en Constitución, al dejar el  andén: la llanura y las horas lo habían atravesado y transfigurado. Afuera la  móvil sombra del vagón se alargaba hacia el horizonte. No turbaban la tierra  elemental ni poblaciones ni otros signos humanos. Todo era vasto, pero al mismo  tiempo era íntimo y, de alguna manera, secreto. En el campo desaforado, a veces  no había otra cosa que un toro. La soledad era perfecta y tal vez hostil, y  Dahlmann pudo sospechar que viajaba al pasado y no sólo al Sur. De esa conjetura  fantástica lo distrajo el inspector, que al ver su boleto, le advirtió que el  tren no lo dejaría en la estación de siempre sino en otra, un poco anterior y  apenas conocida por Dahlmann. (El hombre añadió una explicación que Dahlmann no  trató de entender ni siquiera de oír, porque el mecanismo de los hechos no le  importaba).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El tren laboriosamente se detuvo, casi en medio del campo. Del otro  lado de las vías quedaba la estación, que era poco más que un andén con un  cobertizo. Ningún vehículo tenían, pero el jefe opinó que tal vez pudiera  conseguir uno en un comercio que le indicó a unas diez, doce, cuadras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Dahlmann  aceptó la caminata como una pequeña aventura. Ya se había hundido el sol, pero  un esplendor final exaltaba la viva y silenciosa llanura, antes de que la  borrara la noche. Menos para no fatigarse que para hacer durar esas cosas,  Dahlmann caminaba despacio, aspirando con grave felicidad el olor del trébol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El  almacén, alguna vez, había sido punzó, pero los años habían mitigado para su  bien ese color violento. Algo en su pobre arquitectura le recordó un grabado en  acero, acaso de una vieja edición de &lt;i&gt;Pablo y Virginia&lt;/i&gt;. Atados al palenque había  unos caballos. Dahlmam, adentro, creyó reconocer al patrón; luego comprendió que  lo había engañado su parecido con uno de los empleados del sanatorio. El hombre,  oído el caso, dijo que le haría atar la jardinera; para agregar otro hecho a  aquel día y para llenar ese tiempo, Dahlmann resolvió comer en el almacén.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;En  una mesa comían y bebían ruidosamente unos muchachones, en los que Dahlmann, al  principio, no se fijó. En el suelo, apoyado en el mostrador, se acurrucaba,  inmóvil como una cosa, un hombre muy viejo. Los muchos años lo habían reducido y  pulido como las aguas a una piedra o las generaciones de los hombres a una  sentencia. Era oscuro, chico y reseco, y estaba como fuera del tiempo, en una  eternidad. Dahlmann registró con satisfacción la vincha, el poncho de bayeta, el  largo chiripá y la bota de potro y se dijo, rememorando inútiles discusiones con  gente de los partidos del Norte o con entrerrianos, que gauchos de ésos ya no  quedan más que en el Sur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Dahlmann se acomodó junto a la ventana. La oscuridad  fue quedándose con el campo, pero su olor y sus rumores aún le llegaban entre  los barrotes de hierro. El patrón le trajo sardinas y después carne asada;  Dahlmann las empujó con unos vasos de vino tinto. Ocioso, paladeaba el áspero  sabor y dejaba errar la mirada por el local, ya un poco soñolienta. La lámpara  de kerosén pendía de uno de los tirantes; los parroquianos de la otra mesa eran  tres: dos parecían peones de chacra: otro, de rasgos achinados y torpes, bebía  con el chambergo puesto. Dahlmann, de pronto, sintió un leve roce en la cara.  Junto al vaso ordinario de vidrio turbio, sobre una de las rayas del mantel,  había una bolita de miga. Eso era todo, pero alguien se la había tirado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Los de  la otra mesa parecían ajenos a él. Dalhman, perplejo, decidió que nada había  ocurrido y abrió el volumen de Las Mil y Una Noches, como para tapar la  realidad. Otra bolita lo alcanzó a los pocos minutos, y esta vez los peones se  rieron. Dahlmann se dijo que no estaba asustado, pero que sería un disparate que  él, un convaleciente, se dejara arrastrar por desconocidos a una pelea confusa.  Resolvió salir; ya estaba de pie cuando el patrón se le acercó y lo exhortó con  voz alarmada:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Señor Dahlmann, no les haga caso a esos mozos, que están medio alegres.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Dahlmann no se extrañó de que el otro, ahora, lo conociera, pero sintió que  estas palabras conciliadoras agravaban, de hecho, la situación. Antes, la  provocación de los peones era a una cara accidental, casi a nadie; ahora iba  contra él y contra su nombre y lo sabrían los vecinos. Dahlmann hizo a un lado  al patrón, se enfrentó con los peones y les preguntó qué andaban buscando.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El  compadrito de la cara achinada se paró, tambaleándose. A un paso de Juan  Dahlmann, lo injurió a gritos, como si estuviera muy lejos. Jugaba a exagerar su  borrachera y esa exageración era otra ferocidad y una burla. Entre malas  palabras y obscenidades, tiró al aire un largo cuchillo, lo siguió con los ojos,  lo barajó e invitó a Dahlmann a pelear. El patrón objetó con trémula voz que  Dahlmann estaba desarmado. En ese punto, algo imprevisible ocurrió.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Desde un  rincón el viejo gaucho estático, en el que Dahlmann vio una cifra del Sur (del  Sur que era suyo), le tiró una daga desnuda que vino a caer a sus pies. Era como  si el Sur hubiera resuelto que Dahlmann aceptara el duelo. Dahlmann se inclinó a  recoger la daga y sintió dos cosas. La primera, que ese acto casi instintivo lo  comprometía a pelear. La segunda, que el arma, en su mano torpe, no serviría  para defenderlo, sino para justificar que lo mataran. Alguna vez había jugado  con un puñal, como todos los hombres, pero su esgrima no pasaba de una noción de  que los golpes deben ir hacia arriba y con el filo para adentro. No hubieran  permitido en el sanatorio que me pasaran estas cosas, pensó.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Vamos saliendo- dijo el otro.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Salieron, y si en Dahlmann no había esperanza, tampoco  había temor. Sintió, al atravesar el umbral, que morir en una pelea a cuchillo,  a cielo abierto y acometiendo, hubiera sido una liberación para él, una  felicidad y una fiesta, en la primera noche del sanatorio, cuando le clavaron la  aguja. Sintió que si él, entonces, hubiera podido elegir o soñar su muerte, ésta  es la muerte que hubiera elegido o soñado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Dahlmann empuña con firmeza el cuchillo, que acaso no  sabrá manejar, y sale a la llanura.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-4223155923165226649?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/4223155923165226649/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=4223155923165226649' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4223155923165226649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/4223155923165226649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/el-sur.html' title='El sur'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-3499143436198920981</id><published>2008-07-21T14:37:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T14:38:01.230-07:00</updated><title type='text'>El muerto</title><content type='html'>&lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Que un hombre del suburbio de Buenos Aires, que un triste  compadrito sin más virtud que la infatuación del coraje, se interne en los  desiertos ecuestres de la frontera del Brasil y llegue a capitán de  contrabandistas, parece de antemano imposible. A quienes lo entienden así,  quiero contarles el destino de Benjamin Otálora, de quien acaso no perdura un  recuerdo en el barrio de Balvanera y que murió en su ley, de un balazo, en los  confines de Río Grande do Sul. Ignoro los detalles de su aventura; cuando me  sean revelados, he de rectificar y ampliar estas páginas. Por ahora, este  resumen puede ser útil.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Benjamín Otálora cuenta, hacia 1891, diecinueve años. Es  un mocetón de frente mezquina, de sinceros ojos claros, de reciedumbre vasca;  una puñalada feliz le ha revelado que es un hombre valiente; no lo inquieta la  muerte de su contrario, tampoco la inmediata necesidad de huir de la República.  El caudillo de la parroquia le da una carta para un tal Azevedo Bandeira, del  Uruguay. Otálora se embarca, la travesía es tormentosa y crujiente; al otro día,  vaga por las calles de Montevideo, con inconfesada y tal vez ignorada tristeza.  No da con Azevedo Bandeira; hacia la medianoche, en un almacén del Paso del  Molino, asiste a un altercado entre unos troperos. Un cuchillo relumbra; Otálora  no sabe de qué lado está la razón, pero lo atrae el puro sabor del peligro, como  a otros la baraja o la música. Para, en el entrevero, una puñalada baja que un  peón le tira a un hombre de galera oscura y de poncho. Éste, después, resulta  ser Azevedo Bandeira. (Otálora, al saberlo, rompe la carta, porque prefiere  debérselo todo a sí mismo.) Azevedo Bandeira da, aunque fornido, la  injustificable impresión de ser contrahecho; en su rostro, siempre demasiado  cercano, están el judío, el negro y el indio; en su empaque, el mono y el tigre;  la cicatriz que le atraviesa la cara es un adorno más, como el negro bigote  cerdoso.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Proyección o error del alcohol, el altercado cesa con la misma rapidez  con que se produjo. Otálora bebe con los troperos y luego los acompaña a una  farra y luego a un caserón en la Ciudad Vieja, ya con el sol bien alto. En el  último patio, que es de tierra, los hombres tienden su recado para dormir.  Oscuramente, Otálora compara esa noche con la anterior; ahora ya pisa tierra  firme, entre amigos. Lo inquieta algún remordimiento, eso sí, de no extrañar a  Buenos Aires. Duerme hasta la oración, cuando lo despierta el paisano que  agredió, borracho, a Bandeira. (Otálora recuerda que ese hombre ha compartido  con los otros la noche de tumulto y de júbilo y que Bandeira lo sentó a su  derecha y lo obligó a seguir bebiendo.) El hombre le dice que el patrón lo manda  buscar. En una suerte de escritorio que da al zaguán (Otálora nunca ha visto un  zaguán con puertas laterales) está esperándolo Azevedo Bandeira, con una clara y  desdeñosa mujer de pelo colorado. Bandeira lo pondera, le ofrece una copa de  caña, le repite que le está pareciendo un hombre animoso, le propone ir al Norte  con los demás a traer una tropa. Otálora acepta; hacia la madrugada están en  camino, rumbo a Tacuarembó.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Empieza entonces para Otálora una vida distinta, una  vida de vastos amaneceres y de jornadas que tienen el olor del caballo. Esa vida  es nueva para él, y a veces atroz, pero ya está en su sangre, porque lo mismo  que los hombres de otras naciones veneran y presienten el mar, así nosotros  (también el hombre que entreteje estos símbolos) ansiamos la llanura inagotable  que resuena bajo los cascos. Otálora se ha criado en los barrios del carrero y  del cuarteador; antes de un año se hace gaucho. Aprende a jinetear, a  entropillar la hacienda, a carnear, a manejar el lazo que sujeta y las  boleadoras que tumban, a resistir el sueño, las tormentas, las heladas y el sol,  a arrear con el silbido y el grito. Sólo una vez, durante ese tiempo de  aprendizaje, ve a Azevedo Bandeira, pero lo tiene muy presente, porque ser  &lt;i&gt;hombre de Bandeira&lt;/i&gt; es ser considerado y temido, y porque, ante cualquier  hombrada, los gauchos dicen que Bandeira lo hace mejor. Alguien opina que  Bandeira nació del otro lado del Cuareim, en Rio Grande do Sul; eso, que debería  rebajarlo, oscuramente lo enriquece de selvas populosas, de ciénagas, de  inextricable y casi infinitas distancias. Gradualmente, Otálora entiende que los  negocios de Bandeira son múltiples y que el principal es el contrabando. Ser  tropero es ser un sirviente; Otálora se propone ascender a contrabandista. Dos  de los compañeros, una noche, cruzarán la frontera para volver con unas partidas  de caña; Otálora provoca a uno de ellos, lo hiere y toma su lugar. Lo mueve la  ambición y también una oscura fidelidad. &lt;i&gt;Que el hombre &lt;/i&gt;(piensa)&lt;i&gt; acabe  por entender que yo valgo más que todos sus orientales juntos.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Otro año pasa antes  que Otálora regrese a Montevideo. Recorren las orillas, la ciudad (que a Otálora  le parece muy grande); llegan a casa del patrón; los hombres tienden los recados  en el último patio. Pasan los días y Otálora no ha visto a Bandeira. Dicen, con  temor, que está enfermo; un moreno suele subir a su dormitorio con la caldera y  con el mate. Una tarde, le encomiendan a Otálora esa tarea. Éste se siente  vagamente humillado, pero satisfecho también.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;El dormitorio es desmantelado y  oscuro. Hay un balcón que mira al poniente, hay una larga mesa con un  resplandeciente desorden de taleros, de arreadores, de cintos, de armas de fuego  y de armas blancas, hay un remoto espejo que tiene la luna empañada. Bandeira  yace boca arriba; sueña y se queja; una vehemencia de sol último lo define. El  vasto lecho blanco parece disminuirlo y oscurecerlo; Otálora nota las canas, la  fatiga, la flojedad, las grietas de los años. Lo subleva que los esté mandando  ese viejo. Piensa que un golpe bastaría para dar cuenta de él. En eso, ve en el  espejo que alguien ha entrado. Es la mujer de pelo rojo; está a medio vestir y  descalza y lo observa con fría curiosidad. Bandeira se incorpora; mientras habla  de cosas de la campaña y despacha mate tras mate, sus dedos juegan con las  trenzas de la mujer. Al fin, le da licencia a Otálora para irse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Días después,  les llega la orden de ir al Norte. Arriban a una estancia perdida, que está como  en cualquier lugar de la interminable llanura. Ni árboles ni un arroyo la  alegran, el primer sol y el último la golpean. Hay corrales de piedra para la  hacienda, que es guampuda y menesterosa. &lt;i&gt;El Suspiro&lt;/i&gt; se llama ese pobre  establecimiento.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Otálora oye en rueda de peones que Bandeira no tardará en  llegar de Montevideo. Pregunta por qué; alguien aclara que hay un forastero  agauchado que está queriendo mandar demasiado. Otálora comprende que es una  broma, pero le halaga que esa broma ya sea posible. Averigua, después, que  Bandeira se ha enemistado con uno de los jefes políticos y que éste le ha  retirado su apoyo. Le gusta esa noticia.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Llegan cajones de armas largas; llegan  una jarra y una palangana de plata para el aposento de la mujer; llegan cortinas  de intrincado damasco; llega de las cuchillas, una mañana, un jinete sombrío, de  barba cerrada y de poncho. Se llama Ulpiano Suárez y es el capanga o  guardaespaldas de Azevedo Bandeira. Habla muy poco y de una manera abrasilerada.  Otálora no sabe si atribuir su reserva a hostilidad, a desdén o a mera barbarie.  Sabe, eso sí, que para el plan que está maquinando tiene que ganar su amistad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Entra después en el destino de Benjamín Otálora un colorado cabos negros que  trae del sur Azevedo Bandeira y que luce apero chapeado y carona con bordes de  piel de tigre. Ese caballo liberal es un símbolo de la autoridad del patrón y  por eso lo codicia el muchacho, que llega también a desear, con deseo rencoroso,  a la mujer de pelo resplandeciente. La mujer, el apero y el colorado son  atributos o adjetivos de un hombre que él aspira a destruir.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Aquí la historia se  complica y se ahonda. Azevedo Bandeira es diestro en el arte de la intimidación  progresiva, en la satánica maniobra de humillar al interlocutor gradualmente,  combinando veras y burlas; Otálora resuelve aplicar ese método ambiguo a la dura  tarea que se propone. Resuelve suplantar, lentamente, a Azevedo Bandeira. Logra,  en jornadas de peligro común, la amistad de Suárez. Le confía su plan; Suárez le  promete su ayuda. Muchas cosas van aconteciendo después, de las que sé unas  pocas. Otálora no obedece a Bandeira; da en olvidar, en corregir, en invertir  sus órdenes. El universo parece conspirar con él y apresura los hechos. Un  mediodía, ocurre en campos de Tacuarembó un tiroteo con gente riograndense;  Otálora usurpa el lugar de Bandeira y manda a los orientales. Le atraviesa el  hombro una bala, pero esa tarde Otálora regresa al &lt;i&gt;Suspiro&lt;/i&gt; en el colorado del  jefe y esa tarde unas gotas de su sangre manchan la piel de tigre y esa noche  duerme con la mujer de pelo reluciente. Otras versiones cambian el orden de  estos hechos y niegan que hayan ocurrido en un solo día.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Bandeira, sin embargo,  siempre es nominalmente el jefe. Da órdenes que no se ejecutan; Benjamín Otálora  no lo toca, por una mezcla de rutina y de lástima.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;La última escena de la  historia corresponde a la agitación de la última noche de 1894. Esa noche, los  hombres del &lt;i&gt;Suspiro&lt;/i&gt; comen cordero recién carneado y beben un alcohol  pendenciero. Alguien infinitamente rasguea una trabajosa milonga. En la cabecera  de la mesa, Otálora, borracho, erige exultación sobre exultación, júbilo sobre  júbilo; esa torre de vértigo es un símbolo de su irresistible destino. Bandeira,  taciturno entre los que gritan, deja que fluya clamorosa la noche. Cuando las  doce campanadas resuenan, se levanta como quien recuerda una obligación. Se  levanta y golpea con suavidad a la puerta de la mujer. Ésta le abre en seguida,  como si esperara el llamado. Sale a medio vestir y descalza. Con una voz que se  afemina y se arrastra, el jefe le ordena:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Ya que vos y el porteño se quieren tanto, ahora mismo le vas a dar un beso a  vista de todos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Agrega una circunstancia brutal. La mujer quiere resistir,  pero dos hombres la han tomado del brazo y la echan sobre Otálora. Arrasada en  lágrimas, le besa la cara y el pecho. Ulpiano Suárez ha empuñado el revólver.  Otálora comprende, antes de morir, que desde el principio lo han traicionado,  que ha sido condenado a muerte, que le han permitido el amor, el mando y el  triunfo, porque ya lo daban por muerto, porque para Bandeira ya estaba muerto.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="justify"&gt;  &lt;span style="color:#800000;"&gt;Suárez, casi con desdén, hace fuego.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-3499143436198920981?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/3499143436198920981/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=3499143436198920981' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/3499143436198920981'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/3499143436198920981'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/el-muerto.html' title='El muerto'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-6155827109968897244</id><published>2008-07-21T14:36:00.001-07:00</published><updated>2008-07-21T14:36:53.299-07:00</updated><title type='text'>El informe de Brodie</title><content type='html'>&lt;p style="margin: 0in 0in 24pt;"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En un ejemplar del primer volumen de las &lt;i&gt;Mil y una noches &lt;/i&gt;(Londres, 1840) de Lane, que me consiguió mi querido amigo Paulino Keins, descubrimos el manuscrito que ahora traduciré al castellano. La esmerada caligrafía -arte que las máquinas de escribir nos están enseñando a perder- sugiere que fue redactado por esa misma fecha. Lane prodigó, según se sabe, las extensas notas explicativas; los márgenes abundan en adiciones, en signos de interrogación y alguna vez en correcciones, cuya letra es la misma del manuscrito. Diríase que a su lector le interesaron menos los prodigiosos cuentos de Shahrazad que los hábitos del Islam. De David Brodie, cuya firma exornada de una níbrica figura al pie, nada he podido averiguar, salvo que fue un misionero escocés, oriundo de Aberdeen, que predicó la fe cristiana en el centro de África y luego en ciertas regiones selváticas del Brasil, tierra a la cual lo llevaría su conocimiento del portugués. Ignoro la fecha y el lugar de su muerte. El manuscrito, que yo sepa, no fue dado nunca a la imprenta. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Traduciré fielmente el informe, compuesto en un inglés incoloro, sin permitirme otras omisiones que las de algún versículo de la Biblia y la de un curioso pasaje sobre las prácticas sexuales de los Yahoos que el buen presbiteriano confió pudorosamente al latín. Falta la primera página. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;"...de la región que infestan los hombres monos (&lt;i&gt;Apemen&lt;/i&gt;) tienen su morada los &lt;i&gt;Mlch&lt;/i&gt;&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/brodie.htm#1" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, que llamaré Yahoos, para que mis lectores no olviden su naturaleza bestial y porque una precisa transliteración es casi imposible, dada la ausencia de vocales en su áspero lenguaje. Los individuos de la tribu no pasan, creo, de setecientos, incluyendo los Nr, que habitan más al sur, entre los matorrales. La cifra que he propuesto es conjetural, ya que, con excepción del rey, de la reina y de los hechiceros, los Yahoos duermen donde los encuentra la noche, sin lugar fijo. La fiebre palúdica y las incursiones continuas de los hombres-monos disminuyen su número. Sólo unos pocos tienen nombre. Para llamarse, lo hacen arrojándose fango. He visto asimismo a Yahoos que, para llamar a un amigo, se tiraban por el suelo y se revolcaban. Físicamente no difieren de los Kroo, salvo por la frente más baja y por cierto tinte cobrizo que amengua su negrura. Se alimentan de frutos, de raíces y de reptiles; beben leche de gato y de murciélago y pescan con la mano. Se ocultan para comer o cierran los ojos; lo demás lo hacen a la vista de todos, como los filósofos cínicos. Devoran los cadáveres crudos de los hechiceros y de los reyes, para asimilar su virtud. Les eché en cara esa costumbre; se tocaron la boca y la barriga, tal vez para indicar que los muertos también son alimento o -pero esto acaso es demasiado sutil- para que yo entendiera que todo lo que comemos es, a la larga, carne humana. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="es"&gt;E&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;n sus guerras usan las piedras, de las que hacen acopio, y     las imprecaciones mágicas. Andan desnudos; las artes del vestido y del tatuaje les son desconocidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Es digno de atención el hecho de que, disponiendo de una meseta dilatada y herbosa, en la que hay manantiales de agua clara y árboles que dispensan la sombra, hayan optado por amontonarse en las ciénagas que rodean la base, como deleitándose en los rigores del sol ecuatorial y de la impureza. Las laderas son ásperas y formarían una especie de muro contra los hombres-monos. En las Tierras Altas de Escocia los clanes erigían sus castillos en la cumbre de un cerro, he alegado este uso a los hechiceros, proponiéndolo como ejemplo, pero todo fue inútil. Me permitieron, sin embargo, armar una cabaña en la meseta, donde el aire de la noche es más fresco.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La tribu está regida por un rey, cuyo poder es absoluto, pero sospecho que los que verdaderamente gobiernan son los cuatro hechiceros que lo asisten y que lo han elegido. Cada niño que nace está sujeto a un detenido examen; si presenta ciertos estigmas, que no me han sido revelados, es elevado a rey de los Yahoos. Acto continuo lo mutilan (&lt;i&gt;he is gelded&lt;/i&gt;), le queman los ojos y le cortan las manos y los pies, para que el mundo no lo distraiga de la sabiduría. Vive confinado en una caverna, cuyo nombre es Alcázar (&lt;i&gt;Qzr&lt;/i&gt;), en la que sólo pueden entrar los cuatro hechiceros y el par de esclavas que lo atienden y lo untan de estiércol. Si hay una guerra, los hechiceros lo sacan de la caverna; lo exhiben a la tribu para estimular su coraje y lo llevan, cargado sobre los hombros, a lo más recio del combate, a guisa de bandera o de talismán. En tales casos lo común es que muera inmediatamente bajo las piedras que le arrojan los hombres-monos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En otro Alcázar vive la reina, a la que no le está permitido ver a su rey. Ésta se dignó recibirme; era sonriente; joven y agraciada, hasta donde lo permite su raza. Pulseras de metal y de marfil y collares de dientes adornan su desnudez. Me miró, me husmeó y me tocó y concluyó por ofrecérseme, a la vista de todas las azafatas. Mi hábito (&lt;i&gt;my cloth&lt;/i&gt;) y mis hábitos me hicieron declinar ese honor, que suele conceder a los hechiceros y a los cazadores de esclavos, por lo general musulmanes, cuyas cáfilas (caravanas) cruzan el reino. Me hundió dos o tres veces un alfiler de oro en la carne; tales pinchazos son las marcas del favor real y no son pocos los Yahoos que se los infieren, para simular que fue la reina la que los hizo. Los ornamentos que he enumerado vienen de otras regiones; los Yahoos los creen naturales, porque son incapaces de fabricar el objeto más simple. Para la tribu mi cabaña era un árbol, aunque muchos me vieron edificarla y me dieron su ayuda. Entre otras cosas, yo tenía un reloj, un casco de corcho, una brújula y una Biblia; los Yahoos las miraban y sopesaban y querían saber dónde las había recogido. Solían agarrar por la hoja mi cuchillo de monte; sin duda lo veían de otra manera. No sé hasta dónde hubieran podido ver una silla. Una casa de varias habitaciones constituiría un laberinto para ellos, pero tal vez no se perdieran, como tampoco un gato se pierde, aunque no puede imaginársela. A todos les maravillaba mi barba, que era bermeja entonces; la acariciaban largamente.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Son insensibles al dolor y al placer, salvo al agrado que les dan la carne cruda y rancia y las cosas fétidas. La falta de imaginación los mueve a ser crueles.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;He hablado de la reina y del rey; paso ahora a los hechiceros. He escrito que son cuatro: este número es el mayor que abarca su aritmética. Cuentan con los dedos uno, dos, tres, cuatro, muchos; el infinito empieza en el pulgar. Lo mismo, me aseguran, ocurre con las tribus que merodean en las inmediaciones de Buenos-Ayres. Pese a que el cuatro es la última cifra de que disponen, los árabes que trafican con ellos no los estafan, porque en el canje todo se divide por lotes de uno, de dos, de tres y de cuatro, que cada cual pone a su lado. Las operaciones son lentas, pero no admiten el error o el engaño. De la nación de los Yahoos, los hechiceros son realmente los únicos que han suscitado mi interés. El vulgo les atribuye el poder de cambiar en hormigas o en tortugas a quienes así lo desean; un individuo que advirtió mi incredulidad me mostró un hormiguero, como si éste fuera una prueba. La memoria les falta a los Yahoos o casi no la tienen; hablan de los estragos causados por una invasión de leopardos, pero no saben si ellos la vieron o sus padres o si cuentan un sueño. Los hechiceros la poseen, aunque en grado mínimo; pueden recordar a la tarde hechos que ocurrieron en la mañana o aun la tarde anterior. Gozan también de la facultad de la previsión; declaran con tranquila certidumbre lo que sucederá dentro de diez o quince minutos. Indican, por ejemplo: &lt;i&gt;Una mosca me rozará la nuca&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;No tardaremos en oír el grito de un pájaro&lt;/i&gt;. Centenares de veces he atestiguado este curioso don. Mucho he vacilado sobre él. Sabemos que el pasado, el presente y el porvenir ya están, minucia por minucia, en la profética memoria de Dios, en Su eternidad; lo extraño es que los hombres puedan mirar, indefinidamente, hacia atrás pero no hacia adelante. Si recuerdo con toda nitidez aquel velero de alto bordo que vino de Noruega cuando yo contaba apenas cuatro años ¿a qué sorprenderme del hecho de que alguien sea capaz de prever lo que está a punto de ocurrir? Filosóficamente, la memoria no es menos prodigiosa que la adivinación del futuro; el día de mañana está más cerca de nosotros que la travesía del Mar Rojo por los hebreos, que, sin embargo, recordamos. A la tribu le está vedado fijar los ojos en las estrellas, privilegio reservado a los hechiceros. Cada hechicero tiene un discípulo, a quien instruye desde niño en las disciplinas secretas y que lo sucede a su muerte. Así siempre son cuatro, número de carácter mágico, ya que es el último a que alcanza la mente de los hombres. Profesan, a su modo, la doctrina del infierno y del cielo. Ambos son subterráneos. En el infierno, que es claro y seco, morarán los enfermos, los ancianos, los maltratados, los hombres-monos, los árabes y los leopardos; en el cielo, que se figuran pantanoso y oscuro, el rey, la reina, los hechiceros, los que en la tierra han sido felices, duros y sanguinarios. Veneran asimismo a un dios, cuyo nombre es Estiércol, y que posiblemente han ideado a imagen y semejanza del rey; es un ser mutilado, ciego, raquítico y de ilimitado poder. Suele asumir la forma de una hormiga o de una culebra. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;A nadie le asombrará, después de lo dicho, que durante el espacio de mi estadía no lograra la conversión de un solo Yahoo. La frase Padre nuestro los perturbaba, ya que carecen del concepto de la paternidad. No comprenden que un acto ejecutado hace nueve meses pueda guardar alguna relación con el nacimiento de un niño; no admiten una causa tan lejana y tan inverosímil. Por lo demás, todas las mujeres conocen el comercio carnal y no todas son madres. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El idioma es complejo. No se asemeja a ningún otro de los que yo tenga noticia. No podemos hablar de partes de la oración, ya que no hay oraciones. Cada palabra monosílaba corresponde a una idea general, que se define por el contexto o por los visajes. La palabra &lt;i&gt;nrz&lt;/i&gt;, por ejemplo, sugiere la dispersión o las manchas; puede significar el cielo estrellado, un leopardo, una bandada de aves, la viruela, lo salpicado, el acto de desparramar o la fuga que sigue a la derrota. &lt;i&gt;Hrl&lt;/i&gt;, en cambio, indica lo apretado o lo denso; puede significar la tribu, un tronco, una piedra, un montón de piedras, el hecho de apilarlas, el congreso de los cuatro hechiceros, la unión carnal y un bosque. Pronunciada de otra manera o con otros visajes, cada palabra puede tener un sentido contrario. No nos maravillemos con exceso; en nuestra lengua, el verbo &lt;i&gt;to cleave&lt;/i&gt; vale por hendir y adherir. Por     supuesto, no hay oraciones, ni siquiera frases truncas. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La virtud intelectual de abstraer que semejante idioma postula, me sugiere que los Yahoos, pese a su barbarie, no son una nación primitiva sino degenerada. Confirman esta conjetura las inscripciones que he descubierto en la cumbre de la meseta y cuyos caracteres, que se asemejan a las runas que nuestros mayores grababan, ya no se dejan descifrar por la tribu. Es como si ésta hubiera olvidado el lenguaje escrito y sólo le quedara el oral. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Las diversiones de la gente son las riñas de gatos adiestrados y las ejecuciones. Alguien es acusado de atentar contra el pudor de la reina o de haber comido a la vista de otro; no hay declaración de testigos ni confesión y el rey dicta su fallo condenatorio. El sentenciado sufre tormentos que trato de no recordar y después lo lapidan. La reina tiene el derecho de arrojar la primera piedra y la última, que suele ser inútil. El gentío pondera su destreza y la hermosura de sus partes y la aclama con frenesí, arrojándole rosas y cosas fétidas. La reina, sin una palabra, sonríe. Otra costumbre de la tribu son los poetas. A un hombre se le ocurre ordenar seis o siete palabras, por lo general enigmáticas. No puede contenerse y las dice a gritos, de pie, en el centro de un círculo que forman, tendidos en la tierra, los hechiceros y la plebe. Si el poema no excita, no pasa nada; si las palabras del poeta los sobrecogen, todos se apartan de él, en silencio, bajo el mandato de un horror sagrado (&lt;i&gt;under a holy dread&lt;/i&gt;). Sienten que lo ha tocado el espíritu; nadie hablará con él ni lo mirará, ni siquiera su madre. Ya no es un hombre sino un dios y cualquiera puede matarlo. El poeta, si puede, busca refugio en los arenales del Norte. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;He referido ya cómo arribé a la tierra de los Yahoos. El lector recordará que me cercaron, que tiré al aire un tiro de fusil y que tomaron la descarga por una suerte de trueno mágico. Para alimentar ese error, procuré andar siempre sin armas. Una mañana de primavera, al rayar el día, nos invadieron bruscamente los hombres-monos; bajé corriendo de la cumbre arma en mano, y maté a dos de esos animales. Los demás huyeron, atónitos. Las balas, ya se sabe, son invisibles. Por primera vez en mi vida, oí que me aclamaban. Fue entonces, creo, que la reina me recibió. La memoria de los Yahoos es precaria; esa misma tarde me fui. Mis aventuras en la selva no importan. Di al fin con una población de hombres negros, que sabían arar, sembrar y rezar y con los que me entendí en portugués. Un misionero romanista, el Padre Fernandes, me hospedó en su cabaña y me cuidó hasta que pude reanudar mi penoso viaje. Al principio me causaba algún asco verlo abrir la boca sin disimulo y echar adentro piezas de comida. Yo me tapaba con la mano o desviaba los ojos; a los pocos días me acostumbré. Recuerdo con agrado nuestros debates en materia teológica. No logré que volviera a la genuina fe de Jesús. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Escribo ahora en Glasgow. He referido mi estadía entre los Yahoos, pero no su horror esencial, que nunca me deja del todo y que me visita en los sueños. En la calle creo que me cercan aún. Los Yahoos, bien lo sé, son un pueblo bárbaro, quizás el más bárbaro del orbe, pero sería una injusticia olvidar ciertos rasgos que los redimen. Tienen instituciones, gozan de un rey, manejan un lenguaje basado en conceptos genéricos, creen, como los hebreos y los griegos, en la raíz divina de la poesía y adivinan que el alma sobrevive a la muerte del cuerpo. Afirman la verdad de los castigos y de las recompensas. Representan, en suma, la cultura, como la representamos nosotros, pese a nuestros muchos pecados. No me arrepiento de haber combatido en sus filas, contra los hombres-monos. Tenemos el deber de salvarlos: Espero que el Gobierno de Su Majestad no desoiga lo que se atreve a sugerir este informe." &lt;/span&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span lang="es"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-6155827109968897244?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/6155827109968897244/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=6155827109968897244' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/6155827109968897244'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/6155827109968897244'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/el-informe-de-brodie.html' title='El informe de Brodie'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-289559774183844381</id><published>2008-07-21T14:35:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T14:36:08.932-07:00</updated><title type='text'>El evangelio según Marcos</title><content type='html'>&lt;span style="color:#800000;"&gt;El hecho sucedió en la estancia Los Álamos, en el partido de Junín, hacia el sur, en los últimos días del mes de marzo de 1928. Su protagonista fue un estudiante de medicina, Baltasar Espinosa. Podemos definirlo por ahora como uno de tantos muchachos porteños, sin otros rasgos dignos de nota que esa facultad oratoria que le había hecho merecer más de un premio en el colegio inglés de Ramos Mejía y que una casi ilimitada bondad. No le gustaba discutir; prefería que el interlocutor tuviera razón y no él. Aunque los azares del juego le interesaban, era un mal jugador, porque le desagradaba ganar. Su abierta inteligencia era perezosa; a los treinta y tres años le faltaba rendir una materia para graduarse, la que más lo atraía. Su padre, que era librepensador, como todos los señores de su época, lo había instruido en la doctrina de Herbert Spencer, pero su madre, antes de un viaje a Montevideo, le pidió que todas las noches rezara el Padrenuestro e hiciera la señal de la cruz. A lo largo de los años no había quebrado nunca esa promesa. No carecía de coraje; una mañana había cambiado, con más indiferencia que ira, dos o tres puñetazos con un grupo de compañeros que querían forzarlo a participar en una huelga universitaria. Abundaba, por espíritu de aquiescencia, en opiniones o hábitos discutibles: el país le importaba menos que el riesgo de que en otras partes creyeran que usamos plumas; veneraba a Francia pero menospreciaba a los franceses; tenía en poco a los americanos, pero aprobaba el hecho de que hubiera rascacielos en Buenos Aires; creía que los gauchos de la llanura son mejores jinetes que los de las cuchillas o los cerros. Cuando Daniel, su primo, le propuso veranear en Los Álamos, dijo inmediatamente que sí, no porque le gustara el campo sino por natural complacencia y porque no buscó razones válidas para decir que no. &lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El casco de la estancia era grande y un poco abandonado; las dependencias del capataz, que se llamaba Gutre, estaban muy cerca. Los Gutres eran tres: el padre, el hijo, que era singularmente tosco, y una muchacha de incierta paternidad. Eran altos, fuertes, huesudos, de pelo que tiraba a rojizo y de caras aindiadas. Casi no hablaban. La mujer del capataz había muerto hace años. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Espinosa, en el campo, fue aprendiendo cosas que no sabía y que no sospechaba. Por ejemplo, que no hay que galopar cuando uno se está acercando a las casas y que nadie sale a andar a caballo sino para cumplir con una tarea. Con el tiempo llegaría a distinguir los pájaros por el grito. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;A los pocos días, Daniel tuvo que ausentarse a la capital para cerrar una operación de animales. A lo sumo, el negocio le tomaría una semana. Espinosa, que ya estaba un poco harto de las &lt;i&gt;bonnes fortunes&lt;/i&gt; de su primo y de su infatigable interés por las variaciones de la sastrería, prefirió quedarse en la estancia, con sus libros de texto. El calor apretaba y ni siquiera la noche traía un alivio. En el alba, los truenos lo despertaron. El viento zamarreaba las casuarinas. Espinosa oyó las primeras gotas y dio gracias a Dios. El aire frío vino de golpe. Esa tarde, el Salado se desbordó. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;    &lt;span style="color:#800000;"&gt;Al otro día, Baltasar Espinosa, mirando desde la galería los campos anegados, pensó que la metáfora que equipara la pampa con el mar no era, por lo menos esa mañana, del todo falsa, aunque Hudson había dejado escrito que el mar nos parece más grande, porque lo vemos desde la cubierta del barco y no desde el caballo o desde nuestra altura. La lluvia no cejaba; los Gutres, ayudados o incomodados por el pueblero, salvaron buena parte de la hacienda, aunque hubo muchos animales ahogados. Los caminos para llegar a la estancia eran cuatro: a todos los cubrieron las aguas. Al tercer día, una gotera amenazó la casa del capataz; Espinosa les dio una habitación que quedaba en el fondo, al lado del galpón de las herramientas. La mudanza los fue acercando; comían juntos en el gran comedor. El diálogo resultaba difícil; los Gutres, que sabían tantas cosas en materia de campo, no sabían explicarlas. Una noche, Espinosa les preguntó si la gente guardaba algún recuerdo de los malones, cuando la comandancia estaba en Junín. Le dijeron que sí, pero lo mismo hubieran contestado a una pregunta sobre la ejecución de Carlos Primero. Espinosa recordó que su padre solía decir que casi todos los casos de longevidad que se dan en el campo son casos de mala memoria o de un concepto vago de las fechas. Los gauchos suelen ignorar por igual el año en que nacieron y el nombre de quien los engendró. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En toda la casa no había otros libros que una serie de la revista &lt;i&gt;La Chacra&lt;/i&gt;, un manual de veterinaria, un ejemplar de lujo del &lt;i&gt;Tabaré&lt;/i&gt;, una &lt;i&gt;Historia del Shorthorn en la     Argentina&lt;/i&gt;, unos cuantos relatos eróticos o policiales y una novela reciente: &lt;i&gt;Don Segundo Sombra&lt;/i&gt;. Espinosa, para distraer de algún modo la sobremesa inevitable, leyó un par de capítulos a los Gutres, que eran analfabetos. Desgraciadamente, el capataz había sido tropero y no le podían importar las andanzas de otro. Dijo que ese trabajo era liviano, que llevaban siempre un carguero con todo lo que se precisa y que, de no haber sido tropero, no habría llegado nunca hasta la Laguna de Gómez, hasta el Bragado y hasta los campos de los Núñez, en Chacabuco. En la cocina había una guitarra; los peones, antes de los hechos que narro, se sentaban en rueda; alguien la templaba y no llegaba nunca a tocar. Esto se llamaba una guitarreada. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Espinosa, que se había dejado crecer la barba, solía demorarse ante el espejo para mirar su cara cambiada y sonreía al pensar que en Buenos Aires aburriría a los muchachos con el relato de la inundación del Salado. Curiosamente, extrañaba lugares a los que no iba nunca y no iría: una esquina de la calle Cabrera en la que hay un buzón, unos leones de mampostería en un portón de la calle Jujuy, a unas cuadras del Once, un almacén con piso de baldosa que no sabía muy bien dónde estaba. En cuanto a sus hermanos y a su padre, ya sabrían por Daniel que estaba aislado -la palabra, etimológicamente, era justa- por la creciente.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Explorando la casa, siempre cercada por las aguas, dio con una Biblia en inglés. En las páginas finales los Guthrie -tal era su nombre genuino- habían dejado escrita su historia. Eran oriundos de Inverness, habían arribado a este continente, sin duda como peones, a principios del siglo diecinueve, y se habían cruzado con indios. La crónica cesaba hacia mil ochocientos setenta y tantos; ya no sabían escribir. Al cabo de unas pocas generaciones habían olvidado el inglés; el castellano, cuando Espinosa los conoció, les daba trabajo. Carecían de fe, pero en su sangre perduraban, como rastros oscuros, el duro fanatismo del calvinista y las supersticiones del pampa. Espinosa les habló de su hallazgo y casi no escucharon. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Hojeó el volumen y sus dedos lo abrieron en el comienzo del Evangelio según Marcos. Para ejercitarse en la traducción y acaso para ver si entendían algo, decidió leerles ese texto después de la comida. Le sorprendió que lo escucharan con atención y luego con callado interés. Acaso la presencia de las letras de oro en la tapa le diera más autoridad. Lo llevan en la sangre, pensó. También se le ocurrió que los hombres, a lo largo del tiempo, han repetido siempre dos historias: la de un bajel perdido que busca por los mares mediterráneos una isla querida, y la de un dios que se hace crucificar en el Gólgota. Recordó las clases de elocución en Ramos Mejía y se ponía de pie para predicar las parábolas. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;    &lt;span style="color:#800000;"&gt;Los Gutres despachaban la carne asada y las sardinas para no demorar el Evangelio. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Una corderita que la muchacha mimaba y adornaba con una cintita celeste se lastimó con un alambrado de púa. Para parar la sangre, querían ponerle una telaraña; Espinosa la curó con unas pastillas. La gratitud que esa curación despertó no dejó de asombrarlo. Al principio, había desconfiado de los Gutres y había escondido en uno de sus libros los doscientos cuarenta pesos que llevaba consigo; ahora, ausente el patrón, él había tomado su lugar y daba órdenes tímidas, que eran inmediatamente acatadas. Los Gutres lo seguían por las piezas y por el corredor, como si anduvieran perdidos. Mientras leía, notó que le retiraban las migas que él había dejado sobre la mesa. Una tarde los sorprendió hablando de él con respeto y pocas palabras. Concluido el Evangelio según Marcos, quiso leer otro de los tres que faltaban; el padre le pidió que repitiera el que ya había leído, para entenderlo bien. Espinosa sintió que eran como niños, a quienes la repetición les agrada más que la variación o la novedad. Una noche soñó con el Diluvio, lo cual no es de extrañar; los martillazos de la fabricación del arca lo despertaron y pensó que acaso eran truenos. En efecto, la lluvia, que había amainado, volvió a recrudecer. El frío era intenso. Le dijeron que el temporal había roto el techo del galpón de las herramientas y que iban a mostrárselo cuando estuvieran arregladas las vigas. Ya no era un forastero y todos lo trataban con atención y casi lo mimaban. A ninguno le gustaba el café, pero había siempre un tacita para él, que colmaban de azúcar. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El temporal ocurrió un martes. El jueves a la noche lo recordó un golpecito suave en la puerta que, por las dudas, él siempre cerraba con llave. Se levantó y abrió: era la muchacha. En la oscuridad no la vio, pero por los pasos notó que estaba descalza y después, en el lecho, que había venido desde el fondo, desnuda. No lo abrazó, no dijo una sola palabra; se tendió junto a él y estaba temblando. Era la primera vez que conocía a un hombre. Cuando se fue, no le dio un beso; Espinosa pensó que ni siquiera sabía cómo se llamaba. Urgido por una íntima razón que no trató de averiguar, juró que en Buenos Aires no le contaría a nadie esa historia.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El día siguiente comenzó como los anteriores, salvo que el padre habló con Espinosa y le preguntó si Cristo se dejó matar para salvar a todos los hombres. Espinosa, que era librepensador pero que se vio obligado a justificar lo que les había leído, le contestó:&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;   -Sí. Para salvar a todos del infierno. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Gutre le dijo entonces:&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;   -¿Qué es el infierno?&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;   -Un lugar bajo tierra donde las ánimas arderán y arderán.&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;   -¿Y también se salvaron los que le clavaron los clavos?&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;   -Sí -replicó Espinosa, cuya teología era incierta. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Había temido que el capataz le exigiera cuentas de lo ocurrido anoche con su hija. Después del almuerzo, le pidieron que releyera los últimos capítulos. Espinosa durmió una siesta larga, un leve sueño interrumpido por persistentes martillos y por vagas premoniciones. Hacia el atardecer se levantó y salió al corredor. Dijo como si pensara en voz alta:&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;   -Las aguas están bajas. Ya falta poco.&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;   -Ya falta poco -repitió Gutrel, como un eco. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Los tres lo habían seguido. Hincados en el piso de piedra le pidieron la bendición. Después lo maldijeron, lo escupieron y lo empujaron hasta el fondo. La muchacha lloraba. Espinosa entendió lo que le esperaba del otro lado de la puerta. Cuando la abrieron, vio el firmamento. Un pájaro gritó; pensó: es un jilguero. El galpón estaba sin techo; habían arrancado las vigas para construir la Cruz.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-289559774183844381?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/289559774183844381/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=289559774183844381' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/289559774183844381'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/289559774183844381'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/el-evangelio-segn-marcos.html' title='El evangelio según Marcos'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-8162945413255860611</id><published>2008-07-21T14:34:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T14:35:35.169-07:00</updated><title type='text'>El Aleph</title><content type='html'>&lt;table border="1" cellpadding="10" width="600"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bg width="100%" style="color:#ffffff;"&gt;&lt;table align="left" cols="1" width="100%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="justify"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;table id="AutoNumber1" border="0" cellspacing="1" width="50%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%"&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;O God, I could be bounded in a        nutshell&lt;br /&gt;      and count myself a King of infinite space. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td width="100%"&gt;       &lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;i&gt;Hamlet&lt;/i&gt;, II, 2&lt;br /&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td width="100%"&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;But they will teach us that        Eternity is the Standing still of the Present Time, a &lt;i&gt;Nunc-stans&lt;/i&gt; (ast        the Schools call it); which neither they, nor any else understand, no more        than they would a &lt;i&gt;Hic-stans&lt;/i&gt; for an Infinite greatnesse of Place.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td align="justify" width="100%"&gt;       &lt;p align="right"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;i&gt;Leviathan&lt;/i&gt;, IV, 46 &lt;/span&gt;       &lt;/p&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;/div&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;La candente mañana de febrero en que Beatriz Viterbo  murió, después de una imperiosa agonía que no se rebajó un solo instante ni al  sentimentalismo ni al miedo, noté que las carteleras de fierro de la Plaza  Constitución habían renovado no sé qué aviso de cigarrillos rubios; el hecho me  dolió, pues comprendí que el incesante y vasto universo ya se apartaba de ella y  que ese cambio era el primero de una serie infinita. Cambiará el universo pero  yo no, pensé con melancólica vanidad; alguna vez, lo sé, mi vana devoción la  había exasperado; muerta yo podía consagrarme a su memoria, sin esperanza, pero  también sin humillación. Consideré que el treinta de abril era su cumpleaños;  visitar ese día la casa de la calle Garay para saludar a su padre y a Carlos  Argentino Daneri, su primo hermano, era un acto cortés, irreprochable, tal vez  ineludible. De nuevo aguardaría en el crepúsculo de la abarrotada salita, de  nuevo estudiaría las circunstancias de sus muchos retratos. Beatriz Viterbo, de  perfil, en colores; Beatriz, con antifaz, en los carnavales de 1921; la primera  comunión de Beatriz; Beatriz, el día de su boda con Roberto Alessandri; Beatriz,  poco después del divorcio, en un almuerzo del Club Hípico; Beatriz, en Quilmes,  con Delia San Marco Porcel y Carlos Argentino; Beatriz, con el pekinés que le  regaló Villegas Haedo; Beatriz, de frente y de tres cuartos, sonriendo, la mano  en el mentón... No estaría obligado, como otras veces, a justificar mi presencia  con módicas ofrendas de libros: libros cuyas páginas, finalmente, aprendí a  cortar, para no comprobar, meses después, que estaban intactos. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Beatriz Viterbo murió en 1929; desde entonces, no dejé  pasar un treinta de abril sin volver a su casa. Yo solía llegar a las siete y  cuarto y quedarme unos veinticinco minutos; cada año aparecía un poco más tarde  y me quedaba un rato más; en 1933, una lluvia torrencial me favoreció: tuvieron  que invitarme a comer. No desperdicié, como es natural, ese buen precedente; en  1934, aparecí, ya dadas las ocho, con un alfajor santafecino; con toda  naturalidad me quedé a comer. Así, en aniversarios melancólicos y vanamente  eróticos, recibí las graduales confidencias de Carlos Argentino Daneri. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Beatriz era alta, frágil, muy ligeramente inclinada;  había en su andar (si el oxímoron&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/aleph.htm#*" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;  es tolerable) una como graciosa torpeza, un principio de éxtasis; Carlos  Argentino es rosado, considerable, canoso, de rasgos finos. Ejerce no sé qué  cargo subalterno en una biblioteca ilegible de los arrabales del Sur; es  autoritario, pero también es ineficaz; aprovechaba, hasta hace muy poco, las  noches y las fiestas para no salir de su casa. A dos generaciones de distancia,  la ese italiana y la copiosa gesticulación italiana sobreviven en él. Su  actividad mental es continua, apasionada, versátil y del todo insignificante.  Abunda en inservibles analogías y en ociosos escrúpulos. Tiene (como Beatriz)  grandes y afiladas manos hermosas. Durante algunos meses padeció la obsesión de  Paul Fort, menos por sus baladas que por la idea de una gloria intachable. "Es  el Príncipe de los poetas de Francia", repetía con fatuidad. "En vano te  revolverás contra él; no lo alcanzará, no, la más inficionada de tus saetas." &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El treinta de abril de 1941 me permití agregar al  alfajor una botella de coñac del país. Carlos Argentino lo probó, lo juzgó  interesante y emprendió, al cabo de unas copas, una vindicación del hombre  moderno. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Lo evoco -dijo con una animación algo inexplicable- en  su gabinete de estudio, como si dijéramos en la torre albarrana de una ciudad,  provisto de teléfonos, de telégrafos, de fonógrafos, de aparatos de  radiotelefonía, de cinematógrafos, de linternas mágicas, de glosarios, de  horarios, de prontuarios, de boletines... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Observó que para un hombre así facultado el acto de  viajar era inútil; nuestro siglo XX había transformado la fábula de Mahoma y de  la montaña; las montañas, ahora, convergían sobre el moderno Mahoma. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Tan ineptas me parecieron esas ideas, tan pomposa y tan  vasta su exposición, que las relacioné inmediatamente con la literatura; le dije  que por qué no las escribía. Previsiblemente respondió que ya lo había hecho:  esos conceptos, y otros no menos novedosos, figuraban en el Canto Augural, Canto  Prologal o simplemente Canto-Prólogo de un poema en el que trabajaba hacía  muchos años, sin &lt;i&gt;réclame&lt;/i&gt;, sin bullanga ensordecedora, siempre apoyado en  esos dos báculos que se llaman el trabajo y la soledad. Primero, abría las  compuertas a la imaginación; luego, hacía uso de la lima. El poema se titulaba &lt;i&gt;La Tierra&lt;/i&gt;; tratábase de una descripción del planeta, en la que no  faltaban, por cierto, la pintoresca digresión y el gallardo apóstrofe&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/aleph.htm#**" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;**&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Le rogué que me leyera un pasaje, aunque fuera breve.  Abrió un cajón del escritorio, sacó un alto legajo de hojas de block estampadas  con el membrete de la Biblioteca Juan Crisóstomo Lafinur y leyó con sonora  satisfacción: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;He visto, como el griego, las urbes de los hombres,  &lt;br /&gt;  los trabajos, los días de varia luz, el hambre;&lt;br /&gt;  no corrijo los hechos, no falseo los nombres,&lt;br /&gt;  pero el &lt;i&gt;voyage&lt;/i&gt; que narro, es... &lt;i&gt;autour de ma chambre&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;   &lt;/p&gt; &lt;/blockquote&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Estrofa a todas luces interesante -dictaminó-. El  primer verso granjea el aplauso del catedrático, del académico, del helenista,  cuando no de los eruditos a la violeta, sector considerable de la opinión; el  segundo pasa de Homero a Hesíodo (todo un implícito homenaje, en el frontis del  flamante edificio, al padre de la poesía didáctica), no sin remozar un  procedimiento cuyo abolengo está en la Escritura, la enumeración, congerie o  conglobación; el tercero -¿barroquismo, decadentismo; culto depurado y fanático  de la forma?- consta de dos hemistiquios gemelos; el cuarto, francamente  bilingüe, me asegura el apoyo incondicional de todo espíritu sensible a los  desenfadados envites de la facecia. Nada diré de la rima rara ni de la  ilustración que me permite, ¡sin pedantismo!, acumular en cuatro versos tres  alusiones eruditas que abarcan treinta siglos de apretada literatura: la primera  a la &lt;i&gt;Odisea&lt;/i&gt;, la segunda a los &lt;i&gt;Trabajos y días&lt;/i&gt;, la tercera a la  bagatela inmortal que nos depararan los ocios de la pluma del saboyano...  Comprendo una vez más que el arte moderno exige el bálsamo de la risa, el &lt;i&gt; scherzo&lt;/i&gt;. ¡Decididamente, tiene la palabra Goldoni! &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Otras muchas estrofas me leyó que también obtuvieron su  aprobación y su comentario profuso. Nada memorable había en ellas; ni siquiera  las juzgué mucho peores que la anterior. En su escritura habían colaborado la  aplicación, la resignación y el azar; las virtudes que Daneri les atribuía eran  posteriores. Comprendí que el trabajo del poeta no estaba en la poesía; estaba  en la invención de razones para que la poesía fuera admirable; naturalmente, ese  ulterior trabajo modificaba la obra para él, pero no para otros. La dicción oral  de Daneri era extravagante; su torpeza métrica le vedó, salvo contadas veces,  trasmitir esa extravagancia al poema&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/aleph.htm#1" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Una sola vez en mi vida he tenido ocasión de examinar  los quince mil dodecasílabos del &lt;i&gt;Polyolbion&lt;/i&gt;, esa epopeya topográfica en  la que Michael Drayton registró la fauna, la flora, la hidrografía, la  orografía, la historia militar y monástica de Inglaterra; estoy seguro de que  ese producto considerable, pero limitado, es menos tedioso que la vasta empresa  congénere de Carlos Argentino. Éste se proponía versificar toda la redondez del  planeta; en 1941 ya había despachado unas hectáreas del estado de Queensland,  más de un kilómetro del curso del Ob, un gasómetro al norte de Veracruz, las  principales casas de comercio de la parroquia de la Concepción, la quinta de  Mariana Cambaceres de Alvear en la calle Once de Septiembre, en Belgrano, y un  establecimiento de baños turcos no lejos del acreditado acuario de Brighton. Me  leyó ciertos laboriosos pasajes de la zona australiana de su poema; esos largos  e informes alejandrinos carecían de la relativa agitación del prefacio. Copio  una estrofa: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Sepan. A manderecha del poste rutinario&lt;br /&gt;  (viniendo, claro está, desde el Nornoroeste)&lt;br /&gt;  se aburre una osamenta -¿Color? Blanquiceleste-&lt;br /&gt;  que da al corral de ovejas catadura de osario. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;/blockquote&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Dos audacias -gritó con exultación-, rescatadas, te  oigo mascullar, por el éxito. Lo admito, lo admito. Una, el epíteto rutinario,  que certeramente denuncia, &lt;i&gt;en passant&lt;/i&gt;, el inevitable tedio inherente a  las faenas pastoriles y agrícolas, tedio que ni las geórgicas ni nuestro ya  laureado &lt;i&gt;Don Segundo&lt;/i&gt; se atrevieron jamás a denunciar así, al rojo vivo.  Otra, el enérgico prosaísmo &lt;i&gt;se aburre una osamenta&lt;/i&gt;, que el melindroso  querrá excomulgar con horror pero que apreciará más que su vida el crítico de  gusto viril. Todo el verso, por lo demás, es de muy subidos quilates. El segundo  hemistiquio entabla animadísima charla con el lector; se adelanta a su viva  curiosidad, le pone una pregunta en la boca y la satisface... al instante. ¿Y  qué me dices de ese hallazgo, blanquiceleste? El pintoresco neologismo sugiere  el cielo, que es un factor importantísimo del paisaje australiano. Sin esa  evocación resultarían demasiado sombrías las tintas del boceto y el lector se  vería compelido a cerrar el volumen, herida en lo más íntimo el alma de  incurable y negra melancolía. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Hacia la medianoche me despedí. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Dos domingos después, Daneri me llamó por teléfono,  entiendo que por primera vez en la vida. Me propuso que nos reuniéramos a las  cuatro, "para tomar juntos la leche, en el contiguo salón-bar que el progresismo  de Zunino y de Zungri -los propietarios de mi casa, recordarás- inaugura en la  esquina; confitería que te importará conocer". Acepté, con más resignación que  entusiasmo. Nos fue difícil encontrar mesa; el "salón-bar", inexorablemente  moderno, era apenas un poco menos atroz que mis previsiones; en las mesas  vecinas, el excitado público mencionaba las sumas invertidas sin regatear por  Zunino y por Zungri. Carlos Argentino fingió asombrarse de no sé qué primores de  la instalación de la luz (que, sin duda, ya conocía) y me dijo con cierta  severidad: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Mal de tu grado habrás de reconocer que este local se  parangona con los más encopetados de Flores. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Me releyó, después, cuatro o cinco páginas del poema.  Las había corregido según un depravado principio de ostentación verbal: donde  antes escribió &lt;i&gt;azulado&lt;/i&gt;, ahora abundaba en &lt;i&gt;azulino, azulenco&lt;/i&gt; y  hasta &lt;i&gt;azulillo&lt;/i&gt;. La palabra &lt;i&gt;lechoso&lt;/i&gt; no era bastante fea para él; en  la impetuosa descripción de un lavadero de lanas, prefería &lt;i&gt;lactario,  lacticinoso, lactescente, lechal&lt;/i&gt;... Denostó con amargura a los críticos;  luego, más benigno, los equiparó a esas personas, "que no disponen de metales  preciosos ni tampoco de prensas de vapor, laminadores y ácidos sulfúricos para  la acuñación de tesoros, pero que pueden indicar a los otros el sitio de un  tesoro". Acto continuo censuró la &lt;i&gt;prologomanía&lt;/i&gt;, "de la que ya hizo mofa,  en la donosa prefación del &lt;i&gt;Quijote&lt;/i&gt;, el Príncipe de los Ingenios".  Admitió, sin embargo, que en la portada de la nueva obra convenía el prólogo  vistoso, el espaldarazo firmado por el plumífero de garra, de fuste. Agregó que  pensaba publicar los cantos iniciales de su poema. Comprendí, entonces, la  singular invitación telefónica; el hombre iba a pedirme que prologara su  pedantesco fárrago. Mi temor resultó infundado: Carlos Argentino observó, con  admiración rencorosa, que no creía errar en el epíteto al calificar de sólido el  prestigio logrado en todos los círculos por Álvaro Melián Lafinur, hombre de  letras, que, si yo me empeñaba, prologaría con embeleso el poema. Para evitar el  más imperdonable de los fracasos, yo tenía que hacerme portavoz de dos méritos  inconcusos: la perfección formal y el rigor científico, "porque ese dilatado  jardín de tropos, de figuras, de galanuras, no tolera un solo detalle que no  confirme la severa verdad". Agregó que Beatriz siempre se había distraído con  Álvaro. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Asentí, profusamente asentí. Aclaré, para mayor  verosimilitud, que no hablaría el lunes con Álvaro, sino el jueves: en la  pequeña cena que suele coronar toda reunión del Club de Escritores. (No hay  tales cenas, pero es irrefutable que las reuniones tienen lugar los jueves,  hecho que Carlos Argentino Daneri podía comprobar en los diarios y que dotaba de  cierta realidad a la frase.) Dije, entre adivinatorio y sagaz, que antes de  abordar el tema del prólogo, describiría el curioso plan de la obra. Nos  despedimos; al doblar por Bernardo de Irigoyen, encaré con toda imparcialidad  los porvenires que me quedaban: a) hablar con Álvaro y decirle que el primo  hermano aquel de Beatriz (ese eufemismo explicativo me permitiría nombrarla)  había elaborado un poema que parecía dilatar hasta lo infinito las posibilidades  de la cacofonía y del caos; b) no hablar con Álvaro. Preví, lúcidamente, que mi  desidia optaría por b. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;A partir del viernes a primera hora, empezó a  inquietarme el teléfono. Me indignaba que ese instrumento, que algún día produjo  la irrecuperable voz de Beatriz, pudiera rebajarse a receptáculo de las inútiles  y quizá coléricas quejas de ese engañado Carlos Argentino Daneri. Felizmente,  nada ocurrió -salvo el rencor inevitable que me inspiró aquel hombre que me  había impuesto una delicada gestión y luego me olvidaba. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El teléfono perdió sus terrores, pero a fines de  octubre, Carlos Argentino me habló. Estaba agitadísimo; no identifiqué su voz,  al principio. Con tristeza y con ira balbuceó que esos ya ilimitados Zunino y  Zungri, so pretexto de ampliar su desaforada confitería, iban a demoler su casa. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-¡La casa de mis padres, mi casa, la vieja casa  inveterada de la calle Garay! -repitió, quizá olvidando su pesar en la melodía. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;No me resultó muy difícil compartir su congoja. Ya  cumplidos los cuarenta años, todo cambio es un símbolo detestable del pasaje del  tiempo; además, se trataba de una casa que, para mí, aludía infinitamente a  Beatriz. Quise aclarar ese delicadísimo rasgo; mi interlocutor no me oyó. Dijo  que si Zunino y Zungri persistían en ese propósito absurdo, el doctor Zunni, su  abogado, los demandaría &lt;i&gt;ipso facto&lt;/i&gt; por daños y perjuicios y los obligaría  a abonar cien mil nacionales.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;El nombre de Zunni me impresionó; su bufete, en Caseros  y Tacuarí, es de una seriedad proverbial. Interrogué si éste se había encargado  ya del asunto. Daneri dijo que le hablaría esa misma tarde. Vaciló y con esa voz  llana, impersonal, a que solemos recurrir para confiar algo muy íntimo, dijo que  para terminar el poema le era indispensable la casa, pues en un ángulo del  sótano había un Aleph. Aclaró que un Aleph es uno de los puntos del espacio que  contienen todos los puntos. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Está en el sótano del comedor -explicó, aligerada su  dicción por la angustia-. Es mío, es mío: yo lo descubrí en la niñez, antes de  la edad escolar. La escalera del sótano es empinada, mis tíos me tenían  prohibido el descenso, pero alguien dijo que había un mundo en el sótano. Se  refería, lo supe después, a un baúl, pero yo entendí que había un mundo. Bajé  secretamente, rodé por la escalera vedada, caí. Al abrir los ojos, vi el Aleph. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-¿El Aleph? -repetí. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Sí, el lugar donde están, sin confundirse, todos los  lugares del orbe, vistos desde todos los ángulos. A nadie revelé mi  descubrimiento, pero volví. ¡El niño no podía comprender que le fuera deparado  ese privilegio para que el hombre burilara el poema! No me despojarán Zunino y  Zungri, no y mil veces no. Código en mano, el doctor Zunni probará que es &lt;i&gt; inajenable&lt;/i&gt; mi Aleph. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Traté de razonar. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Pero, ¿no es muy oscuro el sótano? &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-La verdad no penetra en un entendimiento rebelde. Si  todos los lugares de la tierra están en el Aleph, ahí estarán todas las  luminarias, todas las lámparas, todos los veneros de luz. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Iré a verlo inmediatamente. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Corté, antes de que pudiera emitir una prohibición.  Basta el conocimiento de un hecho para percibir en el acto una serie de rasgos  confirmatorios, antes insospechados; me asombró no haber comprendido hasta ese  momento que Carlos Argentino era un loco. Todos esos Viterbo, por lo demás...  Beatriz (yo mismo suelo repetirlo) era una mujer, una niña de una clarividencia  casi implacable, pero había en ella negligencias, distracciones, desdenes,  verdaderas crueldades, que tal vez reclamaban una explicación patológica. La  locura de Carlos Argentino me colmó de maligna felicidad; íntimamente, siempre  nos habíamos detestado. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En la calle Garay, la sirvienta me dijo que tuviera la  bondad de esperar. El niño estaba, como siempre, en el sótano, revelando  fotografías. Junto al jarrón sin una flor, en el piano inútil, sonreía (más  intemporal que anacrónico) el gran retrato de Beatriz, en torpes colores. No  podía vernos nadie; en una desesperación de ternura me aproximé al retrato y le  dije: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Beatriz, Beatriz Elena, Beatriz Elena Viterbo, Beatriz  querida, Beatriz perdida para siempre, soy yo, soy Borges. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Carlos entró poco después. Habló con sequedad;  comprendí que no era capaz de otro pensamiento que de la perdición del Aleph. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Una copita del seudo coñac -ordenó- y te zampuzarás en  el sótano. Ya sabes, el decúbito dorsal es indispensable. También lo son la  oscuridad, la inmovilidad, cierta acomodación ocular. Te acuestas en el piso de  baldosas y fijas los ojos en el decimonono escalón de la pertinente escalera. Me  voy, bajo la trampa y te quedas solo. Algún roedor te mete miedo ¡fácil empresa!  A los pocos minutos ves el Aleph. ¡El microcosmo de alquimistas y cabalistas,  nuestro concreto amigo proverbial, el &lt;i&gt;multum in parvo&lt;/i&gt;!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Ya en el comedor, agregó: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Claro está que si no lo ves, tu incapacidad no  invalida mi testimonio... Baja; muy en breve podrás entablar un diálogo con  todas las imágenes de Beatriz. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Bajé con rapidez, harto de sus palabras insustanciales.  El sótano, apenas más ancho que la escalera, tenía mucho de pozo. Con la mirada,  busqué en vano el baúl de que Carlos Argentino me habló. Unos cajones con  botellas y unas bolsas de lona entorpecían un ángulo. Carlos tomó una bolsa, la  dobló y la acomodó en un sitio preciso. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-La almohada es humildosa -explicó-, pero si la levanto  un solo centímetro, no verás ni una pizca y te quedas corrido y avergonzado.  Repantiga en el suelo ese corpachón y cuenta diecinueve escalones. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Cumplí con sus ridículos requisitos; al fin se fue.  Cerró cautelosamente la trampa; la oscuridad, pese a una hendija que después  distinguí, pudo parecerme total. Súbitamente comprendí mi peligro: me había  dejado soterrar por un loco, luego de tomar un veneno. Las bravatas de Carlos  transparentaban el íntimo terror de que yo no viera el prodigio; Carlos, para  defender su delirio, para no saber que estaba loco, tenía que matarme. Sentí un  confuso malestar, que traté de atribuir a la rigidez, y no a la operación de un  narcótico. Cerré los ojos, los abrí. Entonces vi el Aleph. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Arribo, ahora, al inefable centro de mi relato;  empieza, aquí, mi desesperación de escritor. Todo lenguaje es un alfabeto de  símbolos cuyo ejercicio presupone un pasado que los interlocutores comparten;  ¿cómo transmitir a los otros el infinito Aleph, que mi temerosa memoria apenas  abarca? Los místicos, en análogo trance, prodigan los emblemas: para significar  la divinidad, un persa habla de un pájaro que de algún modo es todos los  pájaros; Alanus de Insulis, de una esfera cuyo centro está en todas partes y la  circunferencia en ninguna; Ezequiel, de un ángel de cuatro caras que a un tiempo  se dirige al Oriente y al Occidente, al Norte y al Sur. (No en vano rememoro  esas inconcebibles analogías; alguna relación tienen con el Aleph.) Quizá los  dioses no me negarían el hallazgo de una imagen equivalente, pero este informe  quedaría contaminado de literatura, de falsedad. Por lo demás, el problema  central es irresoluble: la enumeración, siquiera parcial, de un conjunto  infinito. En ese instante gigantesco, he visto millones de actos deleitables o  atroces; ninguno me asombró como el hecho de que todos ocuparan el mismo punto,  sin superposición y sin transparencia. Lo que vieron mis ojos fue simultáneo: lo  que transcribiré, sucesivo, porque el lenguaje lo es. Algo, sin embargo,  recogeré. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En la parte inferior del escalón, hacia la derecha, vi  una pequeña esfera tornasolada, de casi intolerable fulgor. Al principio la creí  giratoria; luego comprendí que ese movimiento era una ilusión producida por los  vertiginosos espectáculos que encerraba. El diámetro del Aleph sería de dos o  tres centímetros, pero el espacio cósmico estaba ahí, sin disminución de tamaño.  Cada cosa (la luna del espejo, digamos) era infinitas cosas, porque yo  claramente la veía desde todos los puntos del universo. Vi el populoso mar, vi  el alba y la tarde, vi las muchedumbres de América, vi una plateada telaraña en  el centro de una negra pirámide, vi un laberinto roto (era Londres), vi  interminables ojos inmediatos escrutándose en mí como en un espejo, vi todos los  espejos del planeta y ninguno me reflejó, vi en un traspatio de la calle Soler  las mismas baldosas que hace treinta años vi en el zaguán de una casa en Fray  Bentos, vi racimos, nieve, tabaco, vetas de metal, vapor de agua, vi convexos  desiertos ecuatoriales y cada uno de sus granos de arena, vi en Inverness a una  mujer que no olvidaré, vi la violenta cabellera, el altivo cuerpo, vi un cáncer  en el pecho, vi un círculo de tierra seca en una vereda, donde antes hubo un  árbol, vi una quinta de Adrogué, un ejemplar de la primera versión inglesa de  Plinio, la de Philemon Holland, vi a un tiempo cada letra de cada página (de  chico, yo solía maravillarme de que las letras de un volumen cerrado no se  mezclaran y perdieran en el decurso de la noche), vi la noche y el día  contemporáneo, vi un poniente en Querétaro que parecía reflejar el color de una  rosa en Bengala, vi mi dormitorio sin nadie, vi en un gabinete de Alkmaar un  globo terráqueo entre dos espejos que lo multiplican sin fin, vi caballos de  crin arremolinada, en una playa del Mar Caspio en el alba, vi la delicada  osatura de una mano, vi a los sobrevivientes de una batalla, enviando tarjetas  postales, vi en un escaparate de Mirzapur una baraja española, vi las sombras  oblicuas de unos helechos en el suelo de un invernáculo, vi tigres, émbolos,  bisontes, marejadas y ejércitos, vi todas las hormigas que hay en la tierra, vi  un astrolabio persa, vi en un cajón del escritorio (y la letra me hizo temblar)  cartas obscenas, increíbles, precisas, que Beatriz había dirigido a Carlos  Argentino, vi un adorado monumento en la Chacarita, vi la reliquia atroz de lo  que deliciosamente había sido Beatriz Viterbo, vi la circulación de mi oscura  sangre, vi el engranaje del amor y la modificación de la muerte, vi el Aleph,  desde todos los puntos, vi en el Aleph la tierra, y en la tierra otra vez el  Aleph y en el Aleph la tierra, vi mi cara y mis vísceras, vi tu cara, y sentí  vértigo y lloré, porque mis ojos habían visto ese objeto secreto y conjetural,  cuyo nombre usurpan los hombres, pero que ningún hombre ha mirado: el  inconcebible universo. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Sentí infinita veneración, infinita lástima. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Tarumba habrás quedado de tanto curiosear donde no te  llaman -dijo una voz aborrecida y jovial-. Aunque te devanes los sesos, no me  pagarás en un siglo esta revelación. ¡Qué observatorio formidable, che Borges! &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Los zapatos de Carlos Argentino ocupaban el escalón más  alto. En la brusca penumbra, acerté a levantarme y a balbucear: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-Formidable. Sí, formidable. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;La indiferencia de mi voz me extrañó. Ansioso, Carlos  Argentino insistía: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;-¿Lo viste todo bien, en colores? &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En ese instante concebí mi venganza. Benévolo,  manifiestamente apiadado, nervioso, evasivo, agradecí a Carlos Argentino Daneri  la hospitalidad de su sótano y lo insté a aprovechar la demolición de la casa  para alejarse de la perniciosa metrópoli, que a nadie ¡créame, que a nadie!  perdona. Me negué, con suave energía, a discutir el Aleph; lo abracé, al  despedirme, y le repetí que el campo y la serenidad son dos grandes médicos. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;En la calle, en las escaleras de Constitución, en el  subterráneo, me parecieron familiares todas las caras. Temí que no quedara una  sola cosa capaz de sorprenderme, temí que no me abandonara jamás la impresión de  volver. Felizmente, al cabo de unas noches de insomnio, me trabajó otra vez el  olvido.  &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;i&gt;Posdata del primero de marzo de 1943&lt;/i&gt;. A los seis  meses de la demolición del inmueble de la calle Garay, la Editorial Procusto no  se dejó arredrar por la longitud del considerable poema y lanzó al mercado una  selección de "trozos argentinos". Huelga repetir lo ocurrido; Carlos Argentino  Daneri recibió el Segundo Premio Nacional de Literatura&lt;sup&gt;&lt;a href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/borges/aleph.htm#2" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.  El primero fue otorgado al doctor Aita; el tercero, al doctor Mario Bonfanti;  increíblemente, mi obra &lt;i&gt;Los naipes del tahúr&lt;/i&gt; no logró un solo voto. ¡Una  vez más, triunfaron la incomprensión y la envidia! Hace ya mucho tiempo que no  consigo ver a Daneri; los diarios dicen que pronto nos dará otro volumen. Su  afortunada pluma (no entorpecida ya por el Aleph) se ha consagrado a versificar  los epítomes del doctor Acevedo Díaz. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Dos observaciones quiero agregar: una, sobre la  naturaleza del Aleph; otra, sobre su nombre. Éste, como es sabido, es el de la  primera letra del alfabeto de la lengua sagrada. Su aplicación al disco de mi  historia no parece casual. Para la Cábala, esa letra significa el En Soph, la  ilimitada y pura divinidad; también se dijo que tiene la forma de un hombre que  señala el cielo y la tierra, para indicar que el mundo inferior es el espejo y  es el mapa del superior; para la &lt;i&gt;Mengenlehre&lt;/i&gt;, es el símbolo de los  números transfinitos, en los que el todo no es mayor que alguna de las partes.  Yo querría saber: ¿Eligió Carlos Argentino ese nombre, o lo leyó, &lt;i&gt;aplicado a  otro punto donde convergen todos los puntos&lt;/i&gt;, en alguno de los textos  innumerables que el Aleph de su casa le reveló? Por increíble que parezca, yo  creo que hay (o que hubo) otro Aleph, yo creo que el Aleph de la calle Garay era  un falso Aleph. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Doy mis razones. Hacia 1867 el capitán Burton ejerció  en el Brasil el cargo de cónsul británico; en julio de 1942 Pedro Henríquez  Ureña descubrió en una biblioteca de Santos un manuscrito suyo que versaba sobre  el espejo que atribuye el Oriente a Iskandar Zú al-Karnayn, o Alejandro Bicorne  de Macedonia. En su cristal se reflejaba el universo entero. Burton menciona  otros artificios congéneres -la séptuple copa de Kai Josrú, el espejo que Tárik  Benzeyad encontró en una torre (&lt;i&gt;1001 Noches&lt;/i&gt;, 272), el espejo que Luciano  de Samosata pudo examinar en la luna (&lt;i&gt;Historia verdadera&lt;/i&gt;, I, 26), la  lanza especular que el primer libro del &lt;i&gt;Satyricon&lt;/i&gt; de Capella atribuye a  Júpiter, el espejo universal de Merlin, "redondo y hueco y semejante a un mundo  de vidrio" (&lt;i&gt;The Faerie Queene&lt;/i&gt;, III, 2, 19)-, y añade estas curiosas  palabras: "Pero los anteriores (además del defecto de no existir) son meros  instrumentos de óptica. Los fieles que concurren a la mezquita de Amr, en el  Cairo, saben muy bien que el universo está en el interior de una de las columnas  de piedra que rodean el patio central... Nadie, claro está, puede verlo, pero  quienes acercan el oído a la superficie, declaran percibir, al poco tiempo, su  atareado rumor... La mezquita data del siglo VII; las columnas proceden de otros  templos de religiones anteislámicas, pues como ha escrito Abenjaldún: &lt;i&gt;En las  repúblicas fundadas por nómadas es indispensable el concurso de forasteros para  todo lo que sea albañilería&lt;/i&gt;". &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;¿Existe ese Aleph en lo íntimo de una piedra? ¿Lo he  visto cuando vi todas las cosas y lo he olvidado? Nuestra mente es porosa para  el olvido; yo mismo estoy falseando y perdiendo, bajo la trágica erosión de los  años, los rasgos de Beatriz. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;A Estela Canto&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td align="justify" bg width="100%" style="color:#ffffff;"&gt;       &lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;a name="1"&gt;1&lt;/a&gt;. Recuerdo, sin embargo, estas        líneas de una sátira que fustigó con rigor a los malos poetas: &lt;/span&gt;       &lt;blockquote&gt;         &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Aqueste da al poema belicosa armadura&lt;br /&gt;        De erudicción; estotro le da pompas y galas.&lt;br /&gt;        Ambos baten en vano las ridículas alas...&lt;br /&gt;        ¡Olvidaron, cuidados, el factor HERMOSURA! &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;       &lt;/blockquote&gt;       &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Sólo el temor de crearse un ejército de enemigos        implacables y poderosos lo disuadió (me dijo) de publicar sin miedo el        poema. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;       &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;a name="2"&gt;2&lt;/a&gt;. "Recibí tu apenada        congratulación", me escribió. "Bufas, mi lamentable amigo, de envidia,        pero confesarás -¡aunque te ahogue!- que esta vez pude coronar mi bonete        con la más roja de las plumas; mi turbante, con el más califa de los        rubíes." &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;       &lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN DE "EL ALEPH"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td align="justify" bg width="100%" style="color:#ffffff;"&gt;       &lt;span style="color:#800000;"&gt;&lt;span class="eLema"&gt;&lt;a name="*"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-8162945413255860611?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/8162945413255860611/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=8162945413255860611' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/8162945413255860611'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/8162945413255860611'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/el-aleph.html' title='El Aleph'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-7538090490736329904</id><published>2008-07-21T14:32:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T14:34:33.479-07:00</updated><title type='text'>Diálogo sobre un diálogo</title><content type='html'>&lt;span style="color:#800000;"&gt;A- Distraídos en razonar la inmortalidad,              habíamos dejado que anocheciera sin encender la lámpara. No nos              veíamos las caras. Con una indiferencia y una dulzura más              convincentes que el fervor, la voz de Macedonio Fernández repetía              que el alma es inmortal. Me aseguraba que la muerte del cuerpo es              del todo insignificante y que morirse tiene que ser el hecho más              nulo que puede sucederle a un hombre. Yo jugaba con la navaja de              Macedonio; la abría y la cerraba. Un acordeón vecino despachaba              infinitamente la Cumparsita, esa pamplina consternada que les gusta              a muchas personas, porque les mintieron que es vieja... Yo le              propuse a Macedonio que nos suicidáramos, para discutir sin estorbo.             &lt;/span&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;Z (burlón)- Pero sospecho que al final no              se resolvieron &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;A (ya en plena mística)- Francamente no              recuerdo si esa noche nos suicidamos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;span style="color:#800000;"&gt;FIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-7538090490736329904?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/7538090490736329904/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=7538090490736329904' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7538090490736329904'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7538090490736329904'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/dilogo-sobre-un-dilogo.html' title='Diálogo sobre un diálogo'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-7267173354053483191</id><published>2008-07-21T12:44:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T12:46:25.371-07:00</updated><title type='text'>EL MILAGRO SECRETO</title><content type='html'>************&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;Y Dios lo hizo morir durante cien&lt;br /&gt;años y luego lo animó y le dijo:&lt;br /&gt;-¿Cuánto tiempo has estado aqui?-Un dia&lt;br /&gt;o parte de un dia-respondió. ALCORAN, II, 261.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***************&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La noche del catorce de marzo de 1939, en un departamento de la Zeltnergasse de Praga, Jaromir Hladik, autor de la inconclusa tragedia Los enemigos, de una Vindicación de la eternidad y de un examen de las indirectas fuentes judías de Jakob Boehme, soñó con un largo ajedrez. No lo disputaban dos individuos sino dos familias ilustres; la partida había sido entablada hace muchos siglos; nadie era capaz de nombrar el olvidado premio, pero se murmuraba que era enorme y quizás infinito; las piezas y el tablero estaban en una torre secreta; Jaromir (en el sueño) era el primogénito de una de las familias hostiles; en los relojes resonaba la hora de la impostergable jugada; el soñador corría por las arena de un desierto lluvioso y no lograba recordar las figuras ni las leyes del ajedrez. En ese punto, se despertó. Cesaron los estruendos de la lluvia y de los terribles relojes. Un ruido acompasado y unánime, cortado por algunas voces de mando, subía de la Zeltnergasse. Era el amanecer; las blindadas vanguardias del Tercer Reich entraban en Praga.&lt;br /&gt;E1 diecinueve, las autoridades recibieron una denuncia; el mismo diecinueve, al atardecer, Jaromir Hladik fue arrestado. Lo condujeron a un cuartel aséptico y blanco, en la ribera opuesta del Moldau. No pudo levantar uno solo de los cargos de la Gestapo: su apellido materno era Jaroslavski, su sangre era judía, su estudio sobre Boehme era judaizante, su firma dilataba el censo final de una protesta contra el Anschluss. En 1928, había traducido el Sepher Yezirahl para la editorial Hermann Barsdorf; el efusivo catálogo de esa casa había exagerado comercialmente el renombre del traductor; ese catálogo fue hojeado por Julius Rothe, uno de los jefes en cuyas manos estaba la suerte de Hladik. No hay hombre que, fuera de su especialidad, no sea crédulo; dos o tres adjetivos en letra gótica bastaron para que Julius Rothe admitiera la preeminencia de Hladik y dispusiera que lo condenaron a muerte, pour encourager les autres. Se fijó el dia veintinueve de marzo, a las nueve a.m. Esa demora (cuya importancia apreciará después el lector) se debía al deseo administrativo de obra impersonal y pausadamente, como los vegetales y los planetas.&lt;br /&gt;El primer sentimiento de Hladik fue de mero terror. Pensó que no lo hubieran arredrado la horca, la decapitación o el degüello, pero que morir fusilado era intolerable. En vano se redijo que el acto puro y general de morir era lo temible, no las circunstancias concretes. No se cansaba de imaginar esas circunstancias: absurdamente procuraba agotar todas las variaciones. Anticipaba infinitamente el proceso, desde el insomne amanecer haste la misteriosa descarga. Antes del die prefijado por Julius Rothe, murió centenares de muertes, en patios cuyas formas y cuyos ángulos fatigaban la geometria, ametrallado por soldados variables, en número cambiante, que a veces lo ultimaban desde lejos; otras, desde moy cerca. Afrontaba con verdadero temor (quizá con verdadero coraje) esas ejecuciones imaginarias; cada simulacro duraba unos pocos segundos; cerrado el círculo, Jaromir interminablemente volvia a las trémulas visperas de su muerte. Luego reflexionó que la realidad no suele coincidir con las previsiones; con lógica perverse infirió que prever un detalle circunstancial es impedir que éste suceda. Fiel a esa débil magia, inventaba, para que no sucedieran, rasgos atroces; naturalmente, acabó por temer que esos rasgos fueran proféticos. Miserable en la noche, procuraba afirmarse de algún modo en la sustancia fugitiva del tiempo. Sabia que éste se precipitaba hacia el alba del dia veintinueve; razonaba en voz alta: Ahora estoy en la noche del veintidós; mientras dure esta noche (y seis noches más) soy invulnerable, inmortal. Pensaba que las noches de sueño eran piletas hondas y oscuras en las que podia sumergirse. A veces anhelaba con impaciencia la definitiva descarga, que lo redimiria, mal o bien, de su vana tarea de imaginar. El veintiocho, cuando el último ocaso reverberaba en los altos barrotes, lo desvió de esas consideraciones abyectas la imagen de su drama Los enemigos.&lt;br /&gt;Hladik había rebasado los cuarenta años. Fuera de algunas amistades y de muchas costumbres, el problemático ejercicio de la literatura constitrúa su vida; como todo escritor, media las virtudes de los otros por lo ejecutado por ellos y pedía que los otros lo midieran por lo que vislumbraba o planeaba. Todos los libros que había dado a la estampa le infundian un complejo arrepentimiento. En sus exámenes de la obra de Boehme, de Abenesra y de Fludd, había intervenido esencialmente la mera aplicación; en su traducción del Sepher Yezirah, la negligencia, la fatiga y la conjetura. Juzgaba menos deficiente, tal vez, la Vindirarión de la eternidad: el primer volumen historia las diversas eternidades que han ideado los hombres, desde el inmóvil Ser de Parménides hasta el pasado modificable de Hinton; el segundo niega (con Francis Bradley) que todos los hechos del universo integran una serie temporal. Arguye que no es infinita la cifra de las posibles experiencias del hombre y que basta una sola "repetición" para demostrar que el tiempo es una falacia.... Desdicha damente, no son menos falaces los argumentos que demuestran esa falacia; Hladik solia recorrerlos con cierta desdeñosa perplejidad. También había redactado una serie de poemas expresionistas; éstos, para confusión del poeta, figuraron en una antologia de 1924 y no hubo antologia posterior que no los heredara. De todo ese pasado equívoco y lánguido quería redimirse Hladík con el drama en verso Los enemigos. (Hladik preconizaba el verso, porque impide que los espectadores olviden la irrealidad, que es condición del arte. )&lt;br /&gt;Este drama observaba las unidades de tiempo, de lugar y de acción; transcurría en Hradcany, en la biblioteca del barón de Roemerstadt, en una de las últimas tardes del siglo diecinueve. En la primera escena del primer acto, un desconocido visita a Roemerstadt. (Un reloj da las siete, una vehemencia de último sol exalta los cristales, el aire trae una apasionada y reconocible música húngara.) A esta visita siguen otras; Roemerstadt no conoce las personas que lo importunan, pero tiene la incómoda impresión de haberlos visto ya, tal vez en un sueño. Todos exageradamente lo halagan, pero es notorio-primero para los espectadores del drama, luego para el mismo barón-que son enemigos secretos, conjurados para perderlo. Roemerstadt logra detener o burlar sus complejas intrigas; en el diálogo, aluden a su novia, Julia de Weidenau, y a un tal Jaroslav Kubin, que alguna vez la importunó con su amor. Este, ahora, se ha enloquecido y cree ser Roemerstadt.... Los peligros arrecian; Roemerstadt, al cabo del segundo acto, se ve en la obligación de matar a un conspirador. Empieza el tercer acto, el último. Crecen gradualmente las incoherencias: vuelven actores que paracían descartados ya de la trama; vuelve, por un instante, el hombre matado por Roemerstadt. Alguien hace notar que no ha atardecido: el reloj da las siete, en los altos cristales reverbera el sol occidental, el aire trae una apasionada música húngara. Aparace el primer interlocutor y repite las palabras que pronunció en la prirnera escena del primer acto. Roemerstadt le habla sin asombro; el espectador entiende que Roemerstadt es el miserable Jaroslav Kubin. E1 drama no ha ocurrido: es el delirio circular que interminablemente vive y revive Kubin.&lt;br /&gt;Nunca se había preguntado Hladik si esa tragicomedia de errores era baladí o admirable, rigurosa o casual. En el argumento que he bosquejado intuia la invención más apta para disimular sus defe*os y para ejercitar sus felicidades, la posibilidad de rescatar (de manera simbólica) lo fundamental de su vida. Había terminado ya el primer acto y alguna escena del tercero; el caracter métrico de la obra le permitía examinarla continuamente, rectificando los hexámetros, sin el manuscrito a la vista. Pensó que aún le faltaban dos actos y que muy pronto iba a morir. Habló con Dios en la oscuridad: Si de algún modo existo, si no soy una de tus repeticiones y erratas, existo como autor de Los enemigos. Para llevar a término ese drama, que puede justficarme y justificarte, requiero un año más. Otórgame esos dias, Tú de quien son los siglos y el tiempo. Era la última noche, la más atroz, pero diez minutos después el sueño lo anegó como un agua oscura.&lt;br /&gt;Hacia el alba, soñó que se había ocultado en una de las naves de la biblioteca del Clementinum. Un bibliotecario de gafas negras le preguntó: ¿Qué busca? Hladik le replicó: Busco a Dios. El bibliotecario le dijo: Dios está en una de las letras de una de las páginas de uno de los cuatrocientos mil tomos del Clementinum. Mis padres y los padres de mis padres han bascado esa letra; yo me he quedado ciego bascándola. Se quitó las gafas y Hladik vio los ojos, que estaban muertos. Un lector entró a devolver un atlas. Este atlas es inútil, dijo, y se lo dio a Hladik. Este lo abrió al azar. Vio un mapa de la India, vertiginoso. Bruscamente seguro, tocó una de las minimas letras. Una voz ubicua le dijo: El tiempo de tu labor ha sido otorgado. Aqui Hladik se despertó.&lt;br /&gt;Recordó que los sueños de los hombres pertenecen a Dios y que Maimónides ha escrito que son divinas las palabras de un sueño, cuando son distintas y claras y no se puede ver quién las dijo. Se vistió; dos soldados entraron en la celda y le ordenaron que los siguiera.&lt;br /&gt;Del otro lado de la puerta, Hladik había previsto un laberinto de galerias, escaleras y pabellones. La realidad fue menos rica: bajaron a un traspatio por una sola escalera de hierro. Varios soldados, algunos de uniforme desabrochado-revisaban una motocideta y la discutian. El sargento miró el reloj: eran las ocho y cuarenta y cuatro minutos. Había que esperar que dieran las nueve. Hladik, más insignificante que desdichado, se sentó en un montón de leña. Advirtió que los ojos de los soldados rehuían los suyos. Para aliviar la espera, el sargento le entregó un cigarrillo. Hladik no fumaba; lo aceptó por cortesia o por humildad. Al encenderlo, vio que le temblaban las manos. E1 dia se nubló; los soldados hablaban en voz baja como si él ya estoviera muerto. Vanamente, procuró recordar a la muier cuyo simbolo era Julia de Weidenau....&lt;br /&gt;El piquete se formó, se cuadró. Hladik, de pie contra la parad del cuartel, esperó la descarga. Alguien temió que la parad quedara maculada de sangre; entonces le ordenaron al reo que avanzara unos pasos. Hladik, absurdamente, recordó las vacilaciones preliminares de los fotógrafos. Una pesada gota de lluvia rozó una de las sienes de Hladik y rodó lentamente por su mejilla; el sargento vociferó la orden final.&lt;br /&gt;El universo físico se detuvo.&lt;br /&gt;Las armas convergian sobre Hladik, pero los hombres que iban a matarlo estaban inmóviles. El brazo del sargento eternizaba un ademán inconcluso. En una baldosa del patio una abeja proyectaba una sombra fija. El viento había cesado, como en un cuadro. Hladik ensayó un grito, una silaba, la torsión de una mano. Comprendió que estaba paralizado. No le llegaba ni el más tenue rumor del impedido mundo. Pensó estoy en el inferno, estoy muerto. Pensó estoy loco. Pensó el tiempo se ha detenido. Luego reflexionó que en tal caso, también se hubiera detenido su pensamiento. Quiso ponerlo a prueba: repitió (sin mover los labios) la misteriosa cuarta égloga de Virgilio. Imaginó que los ya remotos soldados compartían su angustia; anheló comunicarse con ellos. Le asombró no sentir ninguna fatiga, ni siquiera el vértigo de su larga inmovilidad. Durmió, al cabo de un plazo indeterminado. Al despertar, el mundo seguía inmóvil y sordo. En su mejilla perduraba la gota de agua; en el patio, la sombra de la abeja; el humo del cigarrillo que había tirado no acababa nunca de dispersarse. Otro "día" pasó, antes que Hladik entendiera.&lt;br /&gt;Un año entero había solicitado de Dios para terminar su labor: un año le otorgaba su omnipotencia. Dios operaba para él un milagro secreto: lo mataría el plomo germánico, en la hora determinada, pero en su mente un año transcurriría entre la orden y la ejecución de la orden. De la perplejidad pasó al estupor, del estupor a la resignación, de la resignacion a la súbita gratitud.&lt;br /&gt;No disponía de otro documento que la memoria; el aprendizaje de cada hexámetro que agregaba le impuso un afortunado rigor que no sospechan quienes aventuran y olvidan párrafos iterinos y vagos. No trabajó para la posteridad ni aun para Dios, de cuyas preferencias literarias poco sabía. Minuciosos, inmóvil, secreto, urdió en el tiempo su alto laberinto invisible. Rehizo el tercer acto dos veces. Borró algún símbolo demasiado evidente: las repetidas campanadas, la música. Ninguna circunstancia lo importunaba. Omitió, abrevió, amplificó; en algún cave, optó por la versión primitiva. Llegó a querer el patio, el cuartel; uno de los rostros que lo enfrentaban modificó su concepción del carácter de Roemerstaaft. Descubrió que las arduas cacofonías que alarmaron tanto a Flaubert son meres supersticiones visuales: debilidades y molestias de la palabra escrita, no de la palabra sonora.. . Dio término a su drama: no le faltaba ya resolver sino un solo epíteto. Lo encontró; la gota de agua resbaló en su mejilla. Inició un grito enloquecido, movió la cara, la cuádruple descarga lo derribó.&lt;br /&gt;Jaromir Hladik murió el veintinueve de marzo, a las nueve y dos minutos de la mañana.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-7267173354053483191?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/7267173354053483191/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=7267173354053483191' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7267173354053483191'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/7267173354053483191'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/el-milagro-secreto.html' title='EL MILAGRO SECRETO'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6578631549209027971.post-120348333741004689</id><published>2008-07-21T12:43:00.000-07:00</published><updated>2008-07-21T12:44:32.600-07:00</updated><title type='text'>Biografía</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;   El 24 de agosto de 1899, a los ocho meses de gestación, nace en Buenos Aires Jorge Luis Borges en casa de Isidoro Acevedo, su abuelo paterno. Es bilingüe desde su infancia y aprenderá a leer en inglés antes que en castellano por influencia de su abuela materna de origen inglés.&lt;br /&gt; Georgie, como es llamado en casa, tenía apenas seis años cuando dijo a su padre que quería ser escritor. A los siete años escribe en inglés un resumen de la mitología griega; a los ocho, La visera fatal, inspirado en un episodio del Quijote; a los nueve traduce del inglés "El príncipe feliz" de Oscar Wilde.&lt;br /&gt; En 1914, y debido a su ceguera casi total, el padre se jubila y decide pasar una temporada con la familia en Europa. Debido a la guerra, se instalan en Ginebra donde Gerorgie escribirá algunos poemas en francés mientras estudia el bachillerato (1914-1918). Su primera publicación registrada es una reseña de tres libros españoles escrita en francés para ser publicada en un periódico ginebrino. Pronto empezará a publicar poemas y manifiestos en la prensa literaria de España, donde reside desde 1919 hasta 1921, año en que los Borges regresan a Buenos Aires. El joven poeta redescubre su ciudad natal, sobre todo los suburbios del Sur, poblados de compadritos. Empieza a escribir poemas sobre este descubrimiento(1), publicando su primer libro de poemas, Fervor de Buenos Aires (1923). Instalado definitivamente en su ciudad natal a partir de 1924, publicará algunas revistas literarias y con dos libros más, Luna de enfrente e Inquisiciones, establecerá ya en 1925 su reputación de jefe de la más joven vanguardia.&lt;br /&gt; En los treinta años siguientes, Georgie se transforma en Borges; es decir: en uno de los más brillantes y más polémicos escritores de nuestra América. Cansado del ultraísmo (escuela experimental de poesía que se desarrolló a partir del cubismo y futurismo) que él mismo había traído de España, intenta fundar un nuevo tipo de regionalismo, enraizado en una perspectiva metafísica de la realidad. Escribe cuentos y poemas sobre el suburbio porteño, sobre el tango, sobre fatales peleas de cuchillo ("Hombre de la esquina rosada" (2),"El Puñal"(3)). Pronto se cansará también de este ismo y empezará a especular por escrito sobre la narrativa fantástica o mágica, hasta punto de producir durante dos décadas, 1930-1950, algunas de las más extraordinarias ficciones de este siglo (4) (Historia universal de la infamia,1935; Ficciones, 1935-1944; El Aleph, 1949; entre otros).&lt;br /&gt; En 1961 comparte con Samuel Beckett el Premio Formentor otorgado por el Congreso Internacional de Editores, y que será el comienzo de su reputación en todo el mundo occidental. Recibirá luego el título de Commendatore por el gobierno italiano, el de Comandante de la Orden de las Letras y Artes por el gobierno francés, la Insignia de Caballero de la Orden del Imperio Británico y el Premio Cervantes, entre otros numerosísimos premios y títulos.&lt;br /&gt;Una encuesta mundial publicada en 1970 por el Corriere della Sera revela que Borges obtiene allí más votos como candidato al Premio Nobel que Solzhenitsyn, a quien la Academia Sueca distinguirá ese año.&lt;br /&gt; El 27 de Marzo de 1983 publica en el diario La Nación de Buenos Aires el relato "Agosto 25, 1983", en que profetiza su suicidio para esa fecha exacta. Preguntado tiempo más tarde sobre por qué no se había suicidado en la fecha anunciada, contesta lisamente: "Por cobardía". Ese mismo año la Academia sueca otorga el Premio Nobel a William Golding; uno de los académicos denuncia la mediocridad de la elección. Todos siguen preguntándose por qué Borges es sistemáticamente soslayado. El premio a Golding parece dar la razón a los que dudan de que los académicos suecos sepan realmente leer.&lt;br /&gt;Jorge Luis Borges murió en Ginebra el 14 de junio de 1986. (&lt;a style="font-style: italic;" href="http://www.literatura.org/Borges/Borges.html"&gt;Fuente&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6578631549209027971-120348333741004689?l=borgesporsiempre.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/feeds/120348333741004689/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6578631549209027971&amp;postID=120348333741004689' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/120348333741004689'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6578631549209027971/posts/default/120348333741004689'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://borgesporsiempre.blogspot.com/2008/07/biografa.html' title='Biografía'/><author><name>Alcazar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04426283972281991021</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
